Shloka 43

सुभ्रूः आयतताम्राक्षः साक्षाद्विष्णुरिव स्वयम्।।2.2.43।।

रामो लोकाभिरामोऽयं शौर्यवीर्यपराक्रमैः।

subhrūḥ āyatā-tāmrākṣaḥ sākṣād viṣṇur iva svayam | rāmo lokābhirāmo 'yaṃ śaurya-vīrya-parākramaiḥ || 2.2.43 ||

Dieser Rāma — Wonne der ganzen Welt — hat schöne Brauen und lange, kupferfarbene Augen; durch Heldenmut, Kraft und Tapferkeit ist er, als wäre Viṣṇu selbst offenbar geworden.

subhrūḥbeautiful-browed
subhrūḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootsu + bhrū (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); karmadhāraya ‘having beautiful eyebrows’
āyatātāmrākṣaḥlong copper-reddish-eyed
āyatātāmrākṣaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootāyata + tāmra + akṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); bahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘whose eyes are long and copper-reddish’
sākṣātmanifestly, directly
sākṣāt:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (प्रत्यक्षार्थक)
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; comparative particle (उपमार्थक-निपात)
svayamhimself, personally
svayam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya; reflexive emphatic (स्वयम्-निपात)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
lokābhirāmaḥdelight of the worlds
lokābhirāmaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootloka + abhirāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa ‘delightful to the worlds’
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
śauryavīryaparākramaiḥby/with heroism, strength, and valor
śauryavīryaparākramaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśaurya + vīrya + parākrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); itaretara-dvandva (इतरेतर-द्वन्द्व) ‘with heroism, strength, and valor’

Rama, who is the source of delight to the world, has charming eye-brows and large copper-coloured eyes. He is endowed with heroism, bravery and valour like Visnumanifested.

R
Rāma
V
Viṣṇu

FAQs

The ideal ruler embodies protective dharma so perfectly that he appears divinely empowered; ethical excellence is portrayed as sacred radiance.

Ministers praise Rāma’s appearance and prowess, elevating him as the world’s delight and fit guardian of order.

Tejas (splendor) and parākrama (valor) directed toward righteous protection.