Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

यौवराज्य-प्रस्तावः

Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent

सङ्ग्रामात्पुनरागम्य कुञ्जरेण रथेन वा।2.2.37।।पौरान् स्वजनवन्नित्यं कुशलं परिपृच्छति।।पुत्रेष्वग्निषु दारेषु प्रेष्यशिष्यगणेषु च।2.2.38।।निखिलेनानुपूर्व्याच्च पितापुत्रानिवौरसान्।।

saṅgrāmāt punar āgamya kuñjareṇa rathena vā || 2.2.37 ||

paurān svajanavan nityaṁ kuśalaṁ paripṛcchati |

putreṣv agniṣu dāreṣu preṣyaśiṣyagaṇeṣu ca || 2.2.38 ||

nikhilena anupūrvyā ca pitā putrān ivaurasān ||

Wenn er aus der Schlacht zurückkehrt, sei es auf einem Elefanten oder auf einem Wagen, erkundigt er sich stets nach dem Wohlergehen der Bürger, als wären sie seine eigenen Verwandten; und sorgfältig, in rechter Reihenfolge, fragt er nach ihren Kindern, nach den heiligen Feuern, nach ihren Gattinnen sowie nach ihren Dienern und Schülern — wie ein Vater nach seinen eigenen Söhnen fragt.

saṅgrāmātfrom the battlefield
saṅgrāmāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), पुनरावृत्ति (again)
āgamyahaving returned
āgamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having returned/come'
kuñjareṇaby/with an elephant
kuñjareṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkuñjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन
rathenaby/with a chariot
rathena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
or
:
Sambandha (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
paurāncitizens
paurān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpaura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
svajana-vatlike his own people
svajana-vat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvajana (प्रातिपदिक) + vat (प्रत्ययान्त-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable in -वत्), उपमा-अव्यय (like/as)
nityamalways
nityam:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)
kuśalamwelfare
kuśalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
paripṛcchatiinquires
paripṛcchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√prach (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
putreṣuregarding (their) children
putreṣu:
Viṣaya-adhikaraṇa (विषय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
agniṣuregarding sacred fires
agniṣu:
Viṣaya-adhikaraṇa (विषय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
dāreṣuregarding wives
dāreṣu:
Viṣaya-adhikaraṇa (विषय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (pluralia tantum), सप्तमी, बहुवचन
preṣya-śiṣya-gaṇeṣuregarding groups of servants and disciples
preṣya-śiṣya-gaṇeṣu:
Viṣaya-adhikaraṇa (विषय-अधिकरण)
TypeNoun
Rootpreṣya (प्रातिपदिक) + śiṣya (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa; प्रेष्याणां शिष्याणां गणाः), पुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
nikhilenain detail, completely
nikhilena:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
Formकरणार्थे तृतीया एकवचन (instrumental used adverbially: 'in full/detail')
anupūrvyāin due order
anupūrvyā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeNoun
Rootanupūrva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; 'in proper order'
caand
ca:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
pitāa father
pitā:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
putrānsons
putrān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
aurasānown-born, of his own blood
aurasān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaurasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

While returning from the battlefield, either on a chariot or an elephant Rama stops and enquires in detail and in order, the welfare of the citizens as he would do for his kith and kin. He enquires about the welfare of their children, sacred rituals, wives, their servants and disciples as a father would enquire of his sons.

R
Rāma
C
citizens (paurāḥ)
E
elephant (kuñjara)
C
chariot (ratha)
S
sacred fires (agni)

FAQs

Rajadharma is parental care: a righteous ruler treats citizens as family, actively checking their welfare—material, domestic, and ritual—rather than ruling from distance.

After military engagements, Rāma’s conduct toward the townspeople is described: he personally enquires about their well-being in an orderly, attentive manner.

Empathetic responsibility—his leadership is expressed as intimate concern and respectful attentiveness to every household’s condition.