इदं तु ज्ञातुमिच्छामि किमर्थं मां महीपतिः।नाभिनन्दति दुर्धर्षो यथापूर्वमरिन्दमः।।2.19.3।।
idaṃ tu jñātum icchāmi kimarthaṃ māṃ mahīpatiḥ |
nābhinandati durdharṣo yathāpūrvam arindamaḥ || 2.19.3 ||
Doch möchte ich wissen, weshalb der König — unbezwingbar, Bezwinger der Feinde — mich nicht wie früher begrüßt.
Hardly had Rama withdrawn from the harem after circumambulating his father and Kaikeyi when he saw his friends .
Dharma here is attentiveness to right relationship and rightful conduct: Rama notices a deviation in the king’s customary courtesy and seeks the truth behind it without anger, showing respect for paternal and royal decorum.
Rama has come to meet Dasharatha, but perceives that the king is not welcoming him in the usual manner; Rama asks why this change has occurred.
Rama’s restraint and respect (maryādā): he inquires calmly and truth-seeking (satya-anveṣaṇa) rather than reacting impulsively.