Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

एकोनविंशः सर्गः (Sarga 19): Rāma’s Unshaken Acceptance of Exile and Kaikeyī’s Urgency

न ह्यतो धर्मचरणं किञ्चिदस्ति महत्तरम्।यथा पितरिशुश्रूषा तस्य वा वचनक्रिया।।2.19.22।।

na hy ato dharmacaraṇaṃ kiñcid asti mahattaram | yathā pitari śuśrūṣā tasya vā vacanakriyā ||2.19.22||

Wahrlich, es gibt keine größere Ausübung des Dharma als dem Vater zu dienen—oder sein Wort zu vollziehen.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (हेतौ/निश्चयार्थक)
ataḥthan this; from this
ataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootataḥ (अव्यय)
FormAblatival adverb (तस्मात्/अतः = than this/from this)
dharma-caraṇampractice of righteousness
dharma-caraṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + caraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष: 'practice of dharma'
kiñcitanything
kiñcit:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'anything'
astiis
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Parasmaipada, 3rd Person (प्रथम-पुरुष), Singular
mahattaramgreater
mahattaram:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; comparative degree (तरप्) qualifying dharmacaraṇam/kiñcit
yathāas
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative particle (उपमान/यथा = as)
pitaritowards/in regard to father
pitari:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
śuśrūṣāservice; obedience
śuśrūṣā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśuśrūṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्पार्थक)
vacana-kriyācarrying out his command
vacana-kriyā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक) + kriyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुष: 'performance of (his) word/command'

There is no greater observance of righteousness than doing service to one's father or carrying out his orders.

R
Rāma
D
Daśaratha
K
Kaikeyī
D
dharma

FAQs

Serving one’s father and fulfilling his spoken word are framed as the highest dharma in this context.

Rāma justifies his acceptance of exile by stating that obedience to his father is the supreme moral act.

Reverence for elders and disciplined obedience (maryādā).