गच्छन्तु चैवानयितुं दूताश्श्रीघ्रजवैर्हयैः।भरतं मातुलकुलादद्यैव नृपशासनात्।।2.19.10।।
gacchantu caivānayituṃ dūtāḥ śīghrajavair hayaiḥ |
bharataṃ mātulakulād adyaiva nṛpaśāsanāt || 2.19.10 ||
Auf Befehl des Königs sollen noch heute Boten auf schnell dahinjagenden Pferden aufbrechen, um Bharata aus dem Hause seines Onkels mütterlicherseits herbeizuholen.
With the king's orders let messengers go right away on swift horses to fetch Bharata from his maternal uncle's house.
Dharma as orderly governance and truthfulness to command: arrangements are made promptly and transparently according to the king’s directive, preserving institutional and familial order.
With Rāma’s departure imminent, Bharata is to be summoned back quickly from his maternal relatives.
Practical responsibility and obedience to legitimate authority: swift execution of the king’s order without confusion or delay.