Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

अष्टादशः सर्गः

Kaikeyī Discloses the Boons: Exile to Daṇḍaka and Bharata’s Consecration

भरतस्त्वभिषिच्येत यदेतदभिषेचनम्।त्वदर्थे विहितं राज्ञा तेन सर्वेण राघव।।।।

bharatas tv abhiṣicyeta yad etad abhiṣecanam |

tvadarthe vihitaṃ rājñā tena sarveṇa rāghava ||2.18.36||

Und mit eben diesen Vorbereitungen zur Weihe—die der König deinetwegen getroffen hat, o Rāghava—soll Bharata gesalbt werden.

सन्निदेशेin/according to the command
सन्निदेशे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसन्निदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अर्थः—आज्ञायाम् (in the command)
पितुःof (your) father
पितुः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तिष्ठabide
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्, परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; धातुरूपम्—तिष्ठ (stand/abide)
यथाas
यथा:
Sambandha (सम्बन्धः/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (as/according as)
तेनby him
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; निर्देश्यः—पिता
प्रतिश्रुतम्promised
प्रतिश्रुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रति + श्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—प्रतिज्ञातम् (promised)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
अरण्यम्the forest
अरण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअरण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रवेष्टव्यम्must enter
प्रवेष्टव्यम्:
Kriya (क्रिया/कर्तव्यता)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive/obligation), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अर्थः—प्रवेष्टुम् अर्हम्/कर्तव्यम् (must be entered)
नवnine
नव:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनवन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; अत्र विशेषणम्—वर्षाणि
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; अत्र विशेषणम्—(वर्षाणि)
and
:
Sambandha (सम्बन्धः/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय

Bharata shall be consecrated, O descendant of the Raghu dynasty with all these preparations made by the king to install you.

K
Kaikeyī
R
Rāma (Rāghava)
B
Bharata
D
Daśaratha
A
abhiṣeka (consecration)

FAQs

The verse raises the ethical tension between procedural legitimacy (using arranged abhiṣeka preparations) and moral legitimacy (rightful succession), a central dharma-conflict in Ayodhyā.

Kaikeyī states that Bharata should be installed using the very coronation arrangements originally made for Rāma.

Rāma’s virtue is implied by contrast: even when wronged, he upholds dharma through restraint and adherence to promise.