Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

अष्टादशः सर्गः

Kaikeyī Discloses the Boons: Exile to Daṇḍaka and Bharata’s Consecration

यतोमूलं नरः पश्येत्प्रादुर्भावमिहात्मनः।कथं तस्मिन्नवर्तेत प्रत्यक्षे सति दैवते।।।।

yato mūlaṃ naraḥ paśyet prādurbhāvam ihātmanaḥ | kathaṃ tasmin na varteta pratyakṣe sati daivate ||

Wenn ein Mensch vor sich die eigentliche Quelle erblickt, aus der er in dieser Welt hervorgegangen ist, wie könnte er dann nicht gemäß dieser sichtbar gegenwärtigen Gottheit handeln?

यतःfrom which (source)
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध/हेतु-अव्यय (relative adverb), "from which/whence"
मूलम्origin, root
मूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmūla (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पश्येत्should see
पश्येत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रादुर्भावम्manifestation, coming into being
प्रादुर्भावम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprādurbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formदेश-अव्यय (adverb of place)
आत्मनःof oneself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
तस्मिन्in him/there (in that)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
वर्तेतshould behave/act
वर्तेत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
प्रत्यक्षेin the visible/present
प्रत्यक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpratyakṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; विशेषण of दैवते
सतिwhen existing/being present
सति:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootas (धातु)
Formसत्-शतृ (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन; locative absolute with दैवते
दैवतेin/with the deity (god)
दैवते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaivata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन

How can a man who owes his origin (birth) in this world to him (father) who still exists as a visible god not conduct himself (as per his wish)?

R
Rāma
K
Kaikeyī
D
Daśaratha

FAQs

Reverence to parents as ‘pratyakṣa-daiva’ (visible divinity) anchors dharma; gratitude for one’s origin demands respectful conduct and obedience.

Rāma explains why it would be unthinkable for him to act against his father’s wishes: the father stands as the manifest source of his life.

Kṛtajñatā (gratitude) and śraddhā (reverent faith) toward the father.