अष्टादशः सर्गः
Kaikeyī Discloses the Boons: Exile to Daṇḍaka and Bharata’s Consecration
शरीरो मानसो वापि कच्चिदेनं न बाधते।सन्तापोवाऽभितापो वा दुर्लभं हि सदा सुखम्।।।।
śarīro mānaso vāpi kaccid enaṃ na bādhate | santāpo vā 'bhitāpo vā durlabhaṃ hi sadā sukham ||
Plagt ihn etwa ein Leiden des Körpers oder ein Kummer des Geistes—eine Bedrängnis oder tiefe Qual? Denn dauerhaftes Glück ist wahrlich schwer zu finden.
Is he suffering from any physical ailment or mental agony? It is affliction of either the body or the mind. (For) perpetual happiness is indeed rare.
Dharma calls for compassionate inquiry into another’s suffering—recognizing both bodily and mental pain as real and worthy of care.
Rāma tries to diagnose the king’s condition, asking whether Daśaratha’s distress is physical or psychological.
Karunā (compassion) joined with practical wisdom: Rāma considers multiple causes of suffering.