Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्

Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King

अथ सीतामनुज्ञाप्य कृतकौतुकमङ्गलः।निश्चक्राम सुमन्त्रेण सह रामो निवेशनात्।।।।

atha sītām anujñāpya kṛtakautukamaṅgalaḥ |

niścakrāma sumantreṇa saha rāmo niveśanāt || 2.16.25 ||

Darauf nahm Rāma von Sītā Abschied und, mit glückverheißendem Schmuck versehen, verließ er mit Sumantra gemeinsam die Wohnstätte.

athathen/thereafter
atha:
Kāla-sambandha (कालसम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAnantarya-bodhaka avyaya (sequence marker)
sītāmSita
sītām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā Ekavacana
anujñāpyahaving taken leave of
anujñāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootanu- + √jñā (ज्ञा) (धातु)
FormAbsolutive (ल्यप्/क्त्वा-arthī), 'having asked/obtained permission'
kṛta-kautuka-maṅgalaḥhaving performed auspicious rites/ornaments
kṛta-kautuka-maṅgalaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta (√kṛ; क्त, प्रातिपदिक) + kautuka (प्रातिपदिक) + maṅgala (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana; bahuvrīhi: kṛtāni kautuka-maṅgalāni yena saḥ (one who has performed/put on auspicious rites/ornaments)
niścakrāmawent out/departed
niścakrāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnis- + √kram (क्रम्) (धातु)
FormLaṅ Imperfect, Parasmaipada, Prathama-puruṣa Ekavacana
sumantreṇawith Sumantra
sumantreṇa:
Sahakāraka/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootsumantra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā Ekavacana
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormSahārtha-avyaya
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā Ekavacana
niveśanātfrom the residence/palace
niveśanāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootniveśana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Pañcamī (पञ्चमी) Ekavacana (ablative)

Adorned in auspicious ornaments, Rama took leave of Sita and departed from his palace accompanied by Sumantra.

R
Rāma
S
Sītā
S
Sumantra

FAQs

Dharma is courteous transition: taking proper leave, maintaining auspicious decorum, and proceeding to fulfill one’s obligation without disorder.

After Sītā’s blessings, Rāma formally departs the palace accompanied by the minister-charioteer Sumantra.

Rāma’s maryādā (propriety) and steadiness—he acts with ritual and relational correctness while moving toward duty.