Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

सुमन्त्रदर्शनम् तथा रामस्य राजदर्शनाय प्रस्थानम्

Sumantra Meets Rama; Rama Departs to See the King

दीक्षितं व्रतसम्पन्नं वराजिनधरं शुचिम्।कुरङ्गशृङ्गपाणिं च पश्यन्ती त्वां भजाम्यहम्।।।।

dīkṣitaṁ vratasampannaṁ varājinadharaṁ śucim |

kuraṅgaśṛṅgapāṇiṁ ca paśyantī tvāṁ bhajāmy aham || 2.16.23 ||

„Ich werde mich freuen, dich geweiht zu sehen: standhaft in den Gelübden, rein, in feiner Hirschhaut gekleidet und das Horn der Antilope in deiner Hand.“

dīkṣitaminitiated/consecrated
dīkṣitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√dīkṣ (दीक्ष्) (धातु)
FormKta past participle, Puṃliṅga Dvitīyā Ekavacana; qualifies tvām
vrata-sampannamobservant of vows
vrata-sampannam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvrata (प्रातिपदिक) + sampanna (√pad + sam-; क्त, प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga Dvitīyā Ekavacana; tatpuruṣa: vratena sampannaḥ (endowed with vows)
varājina-dharamwearing fine deerskin
varājina-dharam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + ajina (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga Dvitīyā Ekavacana; tatpuruṣa: varam ajinam dharati iti (wearing excellent deerskin)
śucimpure
śucim:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga Dvitīyā Ekavacana; qualifies tvām
kuraṅga-śṛṅga-pāṇimhaving an antelope-horn in hand
kuraṅga-śṛṅga-pāṇim:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkuraṅga (प्रातिपदिक) + śṛṅga (प्रातिपदिक) + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga Dvitīyā Ekavacana; tatpuruṣa: kuraṅgasya śṛṅgam (antelope-horn) + pāṇiḥ (in hand)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
paśyantīseeing
paśyantī:
Karta (कर्ता) (participial)
TypeVerb
Root√paś (पश्) (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Strīliṅga Prathamā Ekavacana; subject = aham (Sītā)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Dvitīyā Ekavacana
bhajāmiI adore/serve
bhajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaj (भज्) (धातु)
FormLaṭ Present, Parasmaipada, Uttama-puruṣa Ekavacana
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Prathamā Ekavacana

I shall be delighted to see you initiated and engaged in the observance of the vow made pure, wearing excellent deerskin and carrying the horns of an antelope in your hand.

S
Sītā
R
Rāma
A
ajina (deer-skin)
D
dīkṣā (initiation/consecration)

FAQs

Dharma is shown as self-restraint and ritual integrity: true authority is linked to vows, purity, and disciplined observance rather than luxury.

Sītā continues her auspicious speech, picturing Rāma in the formal signs of consecration—vowed, purified, and bearing ritual items.

Rāma’s anticipated vrataniṣṭhā (steadfastness in vows) and śauca (purity), and Sītā’s reverent admiration for dharmic kingship.