Shloka 2

तदन्तःपुरद्वारं समतीत्य जनाकुलम्।प्रविविक्तां ततः कक्ष्यामाससाद पुराणवित्।।2.16.1।।प्रासकार्मुकबिभ्रद्भिर्युवभिर्मृष्टकुण्डलैः।अप्रमादिभिरेकाग्रै स्स्वनुरक्तैरधिष्ठिताम्।।2.16.2।।

prāsakārmukabibhradbhir yuvabhir mṛṣṭakuṇḍalaiḥ |

apramādibhir ekāgraiḥ svanuraktair adhiṣṭhitām || 2.16.2 ||

Sie wurde bewacht von jungen Männern mit glänzenden Ohrringen, wachsam und ganz auf ein Ziel gerichtet, ihrem Herrn ergeben, Speere und Bögen tragend.

tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
kāṣāyiṇaḥochre-robed
kāṣāyiṇaḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkāṣāyin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; 'wearing ochre robes' qualifying वृद्धान्
vṛddhānelderly men
vṛddhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
vetra-pāṇīnwith canes in hand
vetra-pāṇīn:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvetra + pāṇi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; tatpuruṣa: 'having a cane in hand'
svalaṅkṛtānwell-adorned
svalaṅkṛtān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + alaṅkṛta (कृदन्त; √kṛ/alaṅkṛ)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; PPP (क्त); avyayībhāva: सु- + अलङ्कृत
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
viṣṭhitānstationed
viṣṭhitān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvi + √sthā (धातु)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; PPP (क्त): 'stationed/posted'
dvāriat the door
dvāri:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvār (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular; (द्वारि)
stry-adhyakṣānfemale-quarters guards/superintendents
stry-adhyakṣān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī + adhyakṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; tatpuruṣa: 'superintendents of women’s quarters'
su-samāhitānwell-composed/fully attentive
su-samāhitān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu + samāhita (कृदन्त; √dhā with sam-ā)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural; PPP (क्त); avyayībhāva: सु- + समाहित (composed/attentive)

Sumantra, who was conversant with ancient traditions, passed through the entrance of the inner apartment full of people and reached the sparsely crowded courtyard. There alert, loyal young men were attentively guarding the frontyard, armed with spears and bows and wearing shining earrings.

S
Sumantra
A
antaḥpura (inner apartments)

FAQs

Dharma here appears as disciplined royal service: vigilant protection carried out with devotion and focus, reflecting the king’s orderly governance and the attendants’ duty.

As Sumantra proceeds within the royal residence, the text describes the guarded inner precincts—young guards stationed with weapons and attentive posture.

The guards’ apramāda (vigilance) and ekāgratā (focused attention), joined with loyalty to their rightful lord.