प्राञ्जलिस्सुमुखं दृष्ट्वा विहारशयनासने।राजपुत्रमुवाचेदं सुमन्त्रो राजसत्कृतः।।।।
prāñjaliḥ sumukhaṃ dṛṣṭvā vihāraśayanāsane |
rājaputram uvācedaṃ sumantro rājasatkṛtaḥ || 2.16.12 ||
Als er den Prinzen mit dem lieblichen Antlitz auf dem Lager ruhen sah, sprach Sumantra, vom König geehrt, mit gefalteten Händen diese Worte.
On seeing Rama of charming countenance relaxing on a couch, Sumantra, honourable to the king (Dasaratha) said these words with folded palms.
Dharma is shown through respectful communication—approaching a superior with folded hands and appropriate address, reflecting disciplined conduct (ācāra).
Sumantra prepares to deliver Daśaratha’s message and begins by addressing Rāma formally and respectfully.
Sumantra’s propriety and self-restraint in speech and posture (vinaya/ācāra).