Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

सत्यपाशः

Kaikeyi’s Demand and the Noose of the King’s Promise

त्वया सपुत्रया नैव कर्तव्या सलिलक्रिया।व्याहन्ताऽस्यशुभाचारे यदि रामाभिषेचनम्।।।।

tvayā saputrayā naiva kartavyā salilakriyā |

vyāhantā ’sy aśubhācāre yadi rāmābhiṣecanam ||

O Frau von üblem Wandel: Wenn du Rāmas Weihe und Krönung verhinderst, dann sollt weder du noch dein Sohn nach meinem Tod die Wasser-Opferriten für mich vollziehen.

त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
सपुत्रयाtogether with (your) son
सपुत्रया:
Sahakari (सहकारी)
TypeAdjective
Rootस-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह/स- ‘with’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying त्वया)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
एवindeed/at all
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
कर्तव्याshould be done
कर्तव्या:
Vidhi/Nishedha (विधि/निषेध)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (तव्यत्/gerundive); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate)
सलिलक्रियाthe water-offering rite
सलिलक्रिया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसलिल-क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: सलिलेन क्रिया (तृतीया-तत्पुरुष)
व्याहन्ताwill obstruct/prevent
व्याहन्ता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-आ-हन् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; (contextually ‘will obstruct/prevent’)
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अशुभाचारेO woman of inauspicious conduct
अशुभाचारे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअशुभ-आचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः: अशुभः आचारः यस्य/यः
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formअव्यय (conditional conjunction)
रामाभिषेचनम्Rama's consecration
रामाभिषेचनम्:
Karma/Visaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootराम-अभिषेचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः: रामस्य अभिषेचनम् (षष्ठी-तत्पुरुष)

O woman of inauspicious practices, since you are obstructing Rama's coronation, you and your son shall not perform my funeral rite of offering water to the dead.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma

FAQs

The verse foregrounds the moral weight of obstructing a rightful, dharmic succession; Daśaratha frames such obstruction as so grave that it severs even filial funeral obligations.

In the palace chamber, Daśaratha—devastated by Kaikeyī’s stance against Rāma’s coronation—utters a bitter warning about the consequences if she blocks the abhiṣeka.

Daśaratha’s commitment to dharma is implicit: even in anguish, he measures actions by their righteousness and social-religious consequences (rites for the dead).