अनसूयाप्रीतिदानम्
Anasūyā’s Blessing and the Forest Path
एष पन्था महर्षीणां फलान्याहरतां वने।अनेन तु वनं दुर्गं गन्तुं राघव ते क्षमम्।।।।
eṣa panthā maharṣīṇāṃ phalāny āharatāṃ vane |
anena tu vanaṃ durgaṃ gantuṃ rāghava te kṣamam ||
O Rāghava, dies ist der Pfad, den die großen Rishis im Wald gehen, wenn sie Früchte sammeln. Auf diesem Weg kannst du sicher durch dieses sonst so schwer zugängliche und gefährliche Gehölz gelangen.
The sages also are returning in groups with water-pitchers filled with water and their bark robes soaked with water after their ceremonial bath.
Dharma includes accepting wise guidance: choosing a proven, righteous path (used by seers) over reckless self-will, especially when others’ safety is involved.
After warning of dangers, the ascetics indicate the established route they themselves use for gathering fruits, advising Rama to take it.
Humility and prudence—Rama’s willingness to proceed with care and heed the counsel of the dharmic community.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.