Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.118.6Ayodhya Kanda, Sarga 118, Shloka 6

अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा

Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative

सकृद्दृष्टास्वपि स्त्रिषु नृपेण नृपवत्सलः।मातृवद्वर्तते वीरो मानमुत्सृज्य धर्मवित्।।2.118.6।।

sakṛd dṛṣṭāsv api strīṣu nṛpeṇa nṛpa-vatsalaḥ | mātṛ-vad vartate vīro mānam utsṛjya dharma-vit || 2.118.6 ||

Selbst Frauen, die der König nur ein einziges Mal erblickt hatte, begegnet der heldenhafte Rāma—dem König zugetan und der Dharma kundig—ohne Hochmut und behandelt sie wie eine Mutter.

sakṛtonce
sakṛt:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootsakṛt (अव्यय)
Formकाल/परिमाणवाचक अव्यय (once)
dṛṣṭāsuin (women) seen
dṛṣṭāsu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Root√dṛś (धातु) → dṛṣṭa (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), क्त (kta), स्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative), बहुवचन (plural); स्त्रिषु इति विशेषणम् (in women who have been seen)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-कारार्थक अव्यय (even)
striṣuamong women
striṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी (Locative), बहुवचन (plural)
nṛpeṇaby the king
nṛpeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental), एकवचन (singular)
nṛpavatsalaḥdevoted to the king
nṛpavatsalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnṛpa + vatsala (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'affectionate to the king'), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); वीरः इति विशेषणम्
mātṛvatlike a mother
mātṛvat:
Prakara (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootmātṛ + vat (अव्यय/तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (like a mother)
vartatebehaves
vartate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
vīraḥthe hero (Rama)
vīraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular)
mānampride
mānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (singular)
utsṛjyahaving set aside
utsṛjya:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootud-√sṛj (धातु) → utsṛjya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), 'having abandoned'
dharmavitknower of righteousness
dharmavit:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdharma + vid (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'knower of dharma'), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (singular); वीरः इति विशेषणम्

Then, my father steadfast in truth, held a vessel of pure water and declared his decision to offer me to Rama.

R
Rāma
T
the king (Daśaratha implied)

FAQs

True dharma includes humility: one should renounce ego and uphold respectful conduct toward elders and family, honoring relationships sanctioned by duty.

Sītā praises Rāma’s disciplined behavior in the royal household while speaking with Anasūyā in the forest.

Humility joined with propriety—Rāma’s ability to subordinate personal pride to righteous social and familial obligations.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App