कैकेयीवरप्रार्थना
Kaikeyi Demands the Two Boons
तौ तु दत्तौ वरौ देव निक्षेपौ मृगयाम्यहम्।तथैव पृथिवीपाल सकाशे सत्यसङ्गर।।।।
tau tu dattau varau deva nikṣepau mṛgayāmy aham | tathaiva pṛthivīpāla sakāśe satyasaṅgara ||
O König, Beschützer der Erde, standhaft in der Wahrheit: nun verlange ich jene zwei Gaben, die du mir gabst und die bei dir wie ein Pfand bis zur rechten Zeit verwahrt waren.
O protector of the earth, O king, honest in keeping promises, I (now) seek those two boons which were reserved as deposits.
Truthfulness as a royal virtue is explicitly invoked: promises are treated like entrusted deposits, and dharma requires their honoring when claimed.
Kaikeyī formally demands the two boons previously granted, characterizing them as held in trust by Daśaratha.
Daśaratha’s virtue is named directly: satyasaṅgara—unyielding commitment to truth and pledged word.