सत्यधर्मप्रतिपादनम्
Rama’s Defense of Truth and Dharma in Reply to Jabali
कथं ह्यहं प्रतिज्ञाय वनवासमिमं गुरॊ:।
भरतस्य करिष्यामि वचो हित्वा गुरोर्वचः।।2.109.24।।
kathaṁ hy ahaṁ pratijñāya vana-vāsam imaṁ guroḥ |
bharatasya kariṣyāmi vaco hitvā guror vacaḥ ||2.109.24||
Wie könnte ich, nachdem ich vor meinem Vater dieses Leben im Wald gelobt habe, auf Bharatas Bitte eingehen und das Wort meines Vaters beiseitesetzen?
Having sworn before my father that I would live in the forest, how can I act upon Bharata's request in disregard to my father's words?
Keeping one’s vow and honoring a father’s word is central to dharma; conflicting requests must yield to prior righteous commitment.
Bharata asks Rāma to return; Rāma states that doing so would violate the promise made to Daśaratha regarding exile.
Fidelity to vows (pratijñā-pālana) and filial righteousness.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.