Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.10.24Ayodhya Kanda, Sarga 10, Shloka 24

क्रोधागारप्रवेशः — Entry into the Chamber of Wrath

Kaikeyī’s Protest

स वृद्धस्तरुणीं भार्यां प्राणेभ्योपि गरीयसीम्।।2.10.23।।अपापः पापसङ्कल्पां ददर्श धरणीतले।लतामिव विनिष्कृत्तां पतितां देवतामिव।।2.10.24।।किन्नरीमिव निर्धूतां च्युतामप्सरसं यथा।मायामिव परिभ्रष्टां हरिणीमिव संयताम्।।2.10.25।।

sa vṛddhas taruṇīṃ bhāryāṃ prāṇebhyo 'pi garīyasīm || 2.10.23 ||

apāpaḥ pāpasaṅkalpāṃ dadarśa dharaṇītale |

latām iva viniṣkṛttāṃ patitāṃ devatām iva || 2.10.24 ||

kinnarīm iva nirdhūtāṃ cyutām apsarasaṃ yathā |

māyām iva paribhraṣṭāṃ hariṇīm iva saṃyatām || 2.10.25 ||

In dieser segmentierten Zählung setzt sich dieselbe Schilderung fort: Der greise König, ohne Arg im Herzen, sah seine geliebte junge Königin am Boden, wie eine abgeschnittene Ranke und wie eine Göttin, die von ihrem Platz gefallen ist.

अपापःguileless, sinless (he)
अपापः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Roota-pāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjective)
पापसङ्कल्पाम्of sinful intent
पापसङ्कल्पाम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootpāpa-saṅkalpa (प्रातिपदिक; पाप + सङ्कल्प)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
धरणीतलेon the ground (earth-surface)
धरणीतले:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootdharaṇī-tala (प्रातिपदिक; धरणी + तल)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (location)
लताम्a creeper
लताम्:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootlatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; उपमान (object of comparison)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-प्रयोगे (comparative particle)
विनिष्कृत्ताम्cut off, severed
विनिष्कृत्ताम्:
Karma (कर्म/Object; qualifying)
TypeAdjective
Rootवि-निष्-√कृ (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
पतिताम्fallen
पतिताम्:
Karma (कर्म/Object; qualifying)
TypeAdjective
Root√पत् (धातु) + क्त (कृत्-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
देवताम्a goddess
देवताम्:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; उपमान
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-प्रयोगे (comparative particle)

The guileless, old king beheld his youthful wife who was dearer to him than his own life, filled with deceitful intentions. She looked like a severed creeper, like a goddess fallen down, like a 'Kinnari' thrown down on earth, like an 'apsarasa' slipped from heaven, like an illusion torn, like a female deer tied down.

D
Daśaratha
K
Kaikeyī

FAQs

The passage reinforces discernment: dharma is not guided by appearances alone; truth of intention must be examined.

A recensional/numbering segmentation repeats the same scene-description as Daśaratha views Kaikeyī in the wrath chamber.

Daśaratha’s compassion and innocence, set against Kaikeyī’s concealed intent.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App