कबन्धवधः
The Severing of Kabandha’s Arms and the Opening of Dialogue
स निकृत्तौ भुजौ दृष्ट्वा शोणितौघपरिप्लुतः।दीनः पप्रच्छ तौ वीरौ कौ युवामिति दानवः।।।।
sa nikṛttau bhujau dṛṣṭvā śoṇitaughapariplutaḥ | dīnaḥ papraccha tau vīrau kau yuvām iti dānavaḥ || 3.70.11 ||
Als er seine abgehauenen Arme sah, von Blutströmen überflutet, fragte der Dämon, nun erbarmungswürdig, die beiden Helden: „Wer seid ihr beide?“
The demon with his arms amputated, drenched in a pool of blood looked pathetic and asked them, Who are you?
Dharma includes accountability: harmful power, once checked, is forced into self-reflection and truthful inquiry rather than aggression.
After being maimed, Kabandha’s stance changes; he questions the identity of the two warriors.
Truth-seeking through direct questioning—an opening for transformation from hostility to understanding.