गोदावरीतटे सीतान्वेषणम्
The Search for Sītā at the Godāvarī
रथाक्षमात्रा विशिखास्तपनीयविभूषणाः।कस्येमेऽभिहता बाणाः प्रकीर्णा घोरकर्मणः।।।।
rathākṣamātrā viśikhās tapanīyavibhūṣaṇāḥ | kasyeme 'bhihatā bāṇāḥ prakīrṇā ghorakarmaṇaḥ ||
Wessen Pfeile sind dies—mit Schäften wie eine Wagenachse, geschmückt mit glänzendem Gold—nun zerschlagen und zerstreut? Wer ist der furchtbare Täter hinter solcher Tat?
Whose are these pointless arrows of the size of a chariot axle adorned with bright gold destroyed and scattered ? Who is he that has performed such terrible deeds?
Dharma requires discernment: before judging, one must examine signs and infer responsibly. Rāma models truth-seeking rather than rash accusation.
Rāma notices unusually massive, gold-adorned arrows lying broken and scattered—evidence of a fierce battle connected to Sītā’s disappearance.
Prudence and investigative clarity (viveka) under emotional strain.