सीतान्वेषणविलापः
Rama’s Lament and Search for Sita
नूनं तच्छुभदन्तोष्ठं सुनासं चारुकुण्डलम्।पूर्णचन्द्रनिभं ग्रस्तं मुखंनिष्प्रभतां गतम्।।3.60.31।।
nūnaṃ tacchubhadantoṣṭhaṃ sunāsaṃ cārukuṇḍalam | pūrṇacandranibhaṃ grastaṃ mukhaṃ niṣprabhatāṃ gatam || 3.60.31 ||
Sicherlich ist jenes Gesicht – geschmückt mit lieblichen Zähnen und Lippen, einer wohlgeformten Nase und schönen Ohrringen, strahlend wie der Vollmond – verfinstert und seines Glanzes beraubt worden.
Her beautiful face with her sparkling teeth and lips, well-shaped nose, shining ear-rings has been like the full moon, eclipsed and rendered pale.
Dharma is expressed through reverence for the beloved’s dignity: even in despair, Rāma speaks of Sītā with honor and tenderness, reflecting righteous love rather than possessiveness.
Rāma continues imagining Sītā’s death, describing her face as if its radiance has been extinguished.
Compassionate fidelity—his grief is intertwined with deep appreciation of Sītā’s personhood and virtue.