सीताविलापः रावणनिन्दा च
Sita’s Lament and Condemnation of Ravana
परमं खलु ते वीर्यं दृश्यते राक्षसाधम।विश्राव्य नामधेयं हि युद्धे नास्मि जिता त्वया।।3.53.6।।
paramaṃ khalu te vīryaṃ dṛśyate rākṣasādhama |
viśrāvya nāmadheyaṃ hi yuddhe nāsmi jitā tvayā ||3.53.6||
Deine „große Tapferkeit“ ist deutlich zu sehen, o niederträchtigster der Rākṣasas; doch in einem offen erklärten Kampf, nachdem du deinen Namen ausgerufen hast, hast du mich nicht besiegt.
O wicked fellow, with an intention to abduct me you enticed my husband to a distance deceitfully in the form of a deer.
Righteous conduct includes fairness and accountability: true valor is shown in open, declared confrontation—not through stealth against the defenseless.
Sītā mocks Rāvaṇa’s claim to heroism, pointing out that he did not win her through legitimate battle.
Sītā’s integrity and principled understanding of honor (maryādā), especially the ethics of rightful conflict.