तालमात्रमथोत्प्लुत्य न्यपतत्सशरातुरः।।।।विनदन्भैरवं नादं धरण्यामल्पजीवितः।
tālamātram athōtplutya nyapatat saśarāturaḥ |
vinadan bhairavaṃ nādaṃ dharaṇyām alpajīvitaḥ ||
Da sprang Mārīca, vom Pfeil verwundet und von Schmerz gequält, bis zur Höhe einer Palme empor; mit schaurigem Ruf stürzte er zur Erde, nur noch wenig Leben in sich.
Maricha gave up his false form of the deer and before breathing his last, remembered the words of Ravana. He thought over the means through which Sita could send Lakshmana to this spot so that Ravana would abduct her when she is alone.
Adharma’s instability: deception and harm culminate in collapse; wrongdoing may appear powerful, but its momentum ends in downfall.
After being hit by Rāma’s arrow, Mārīca convulses, leaps up, cries out, and falls to the ground near death.
Rāma’s righteous efficacy is implied: his action is decisive and proportionate in confronting a threat born of deceit.