उत्पातदर्शनं खरसैन्यसमागमश्च
Omens of calamity and the approach of Khara’s army
तस्माद्गृहीत्वा वैदेहीं शरपाणिर्धनुर्धरः।गुहामाश्रय शैलस्य दुर्गां पादपसङ्कुलाम्।।।।
tasmād gṛhītvā vaidehīṃ śarapāṇir dhanurdharaḥ | guhām āśraya śailasya durgāṃ pādapasaṅkulām ||
Darum nimm Vaidehī (Sītā) mit dir; mit dem Bogen in der Hand und den Pfeilen bereit, suche Zuflucht in einer schwer zugänglichen, festen Berghöhle, dicht von Bäumen umstanden.
Therefore, take shelter along with Sita in the inaccessible mountain cave, overgrown with trees, ready with your bow and arrows.
Protecting the vulnerable is paramount: Rama prioritizes Sītā’s safety and assigns Lakṣmaṇa the duty of guardianship while danger approaches.
After noticing ominous portents, Rama directs Lakshmana to move Sītā to a defensible, concealed location (a hard-to-reach mountain cave).
Prudence and protective responsibility—Lakshmana is urged to be vigilant and prepared, embodying disciplined guardianship.