खरस्य सैन्योद्योगः
Khara Mobilizes the Janasthana Host
इति तस्य ब्रुवाणस्य सूर्यवर्णं महारथम्।सदश्वैश्शबलैर्युक्तमाचचक्षेऽथ दूषणः।।3.22.13।।
iti tasya bruvāṇasya sūryavarṇaṃ mahāratham |
sadaśvaiḥ śabalair yuktaṃ ācacakṣe ’tha dūṣaṇaḥ || 3.22.13 ||
Als Khara so sprach, wies Dūṣaṇa auf einen gewaltigen Wagen hin, sonnenglänzend von Farbe, bereits bereitgestellt, angespannt mit edlen Pferden in bunten Schattierungen.
While Khara was speaking thus, Dusana reported that a huge chariot of the colour of the Sun yoked with good horses of variegated hues stood ready.
The verse shows how resolve quickly turns into action; ethically, it foreshadows that power and readiness (a splendid chariot, strong horses) are value-neutral and must be governed by dharma, otherwise they become instruments of adharma.
Khara is speaking and preparing for confrontation; Dūṣaṇa reports that the main chariot is ready for departure.
Operational readiness and prompt reporting (Dūṣaṇa’s quick indication), though placed in the service of an unrighteous campaign.