शूर्पणखाविरूपणम्
The Disfigurement of Śūrpaṇakhā
एनां विरूपामसतीं करालां निर्णतोदरीम्।वृद्धां भार्यामवष्टभ्य मां न त्वं बहुमन्यसे।।।।
enāṃ virūpām asatīṃ karālāṃ nirṇatodarīm | vṛddhāṃ bhāryām avaṣṭabhya māṃ na tvaṃ bahumanyase ||
Weil du an jener Gattin festhältst—hässlich, treulos, schrecklich, mit schlaffem Bauch und alt—achtest du mich nicht und schenkst mir keine Wertschätzung.
You are holding on to this lady who is ugly, unchaste, fierce-looking, flat-bellied and aged and not caring for me.
Adharma appears as slander and the attempt to break a righteous marriage; dharma upholds fidelity, respect, and non-injury through speech.
Śūrpaṇakhā, believing Lakṣmaṇa’s insinuations, insults Sītā and accuses Rāma of ignoring her.
By contrast, Rāma’s commitment to Sītā (patnī-vrata) is the virtue under attack and thereby foregrounded.