Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

प्रत्यक्षविष्णुरूपा हि तत्वज्ञैर्निश्चिता अमी । तस्मात्सततमभ्यर्च्या विष्णुभक्त्यभिलाषिणा

pratyakṣaviṣṇurūpā hi tatvajñairniścitā amī | tasmātsatatamabhyarcyā viṣṇubhaktyabhilāṣiṇā

Wahrlich, die Wahrheitskundigen haben erkannt: Dies sind die offenbaren Gestalten Viṣṇus. Darum soll, wer nach Hingabe zu Viṣṇu verlangt, sie beständig verehren.

प्रत्यक्षविष्णुरूपाhaving Viṣṇu’s form directly/manifestly
प्रत्यक्षविष्णुरूपा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक) + विष्णु (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (प्रत्यक्षः विष्णुरूपः यस्याः सा)
हिindeed
हि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis
तत्त्वज्ञैःby the knowers of truth
तत्त्वज्ञैः:
Karta (कर्ता) / Agent of knowing (ज्ञाता)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक) + ज्ञ (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ज्ञा (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष-समास (तत्त्वं जानन्ति इति तत्त्वज्ञाः)
निश्चिताःascertained/confirmed
निश्चिताः:
Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Root√चि (धातु) + नि (उपसर्ग) + क्त (कृदन्त) → निश्चित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त past passive participle), विधेय-विशेषण
अमीthese (people)
अमी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाव/निपातवत् प्रयोगः; अर्थे: 'therefore/from that reason' (ablatival adverb)
सततम्always, constantly
सततम्:
Kāla/Avadhi (काल/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
अभ्यर्च्याshould be worshipped
अभ्यर्च्या:
Vidhi (विधि) / Predicate adjective (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि (उपसर्ग) + √अर्च् (धातु) + यत् (कृदन्त) → अभ्यर्च्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्त (यत्-प्रत्ययान्त), विधेय: 'to be worshipped/should be worshipped'
विष्णुभक्त्याwith devotion to Viṣṇu
विष्णुभक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + भक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष-समास (विष्णोः भक्तिः → विष्णुभक्तिः)
अभिलाषिणाby one who desires/longs for
अभिलाषिणा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअभि (उपसर्ग) + √लष्/लष् (धातु; 'to desire') + णिनि → अभिलाषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृवाचक-प्रातिपदिक (agent noun)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Svarga-khaṇḍa 61)

Concept: Recognize certain sacred supports as manifest Viṣṇu-forms and worship them constantly to obtain Viṣṇu-bhakti.

Application: Adopt a steady routine: daily respectful salutation to teachers/elders, regular scripture reading, compassionate care, and periodic visits to sacred waters/trees—performed as Viṣṇu-sevā.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of tattva-jñānī sages point with calm certainty toward everyday sanctities—Gaṅgā’s water, a cow, a pippala tree, and a Purāṇa manuscript—each glowing with a subtle Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) to show pratyakṣa Viṣṇu-rūpatā. A devotee stands in the center with folded hands, resolving to worship them ‘satataṁ’, as if beginning a lifelong sādhana.","primary_figures":["tattva-jñānī sages","a Vaiṣṇava devotee","symbolic Viṣṇu emblems (śaṅkha, cakra)","cow","pippala tree"],"setting":"Āśrama near a river with a small shrine, scripture stand, and sacred tree grove","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["forest green","river teal","sunlit amber","ash white","royal blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sages with gold halos indicating tattva-jñāna, pointing to glowing sacred objects (Gaṅgā-jala pot, cow, pippala, Purāṇa) each marked with śaṅkha-cakra; central devotee in añjali; heavy gold leaf, jewel tones, ornate arch and lamp motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sages in a grove, delicate leaves and river shimmer; sacred objects subtly radiant with tiny Viṣṇu symbols; devotee’s humble posture emphasized; cool palette with gentle highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition with sages flanking the devotee, bold outlines, patterned pippala leaves, stylized cow; śaṅkha-cakra motifs integrated as iconographic stamps; warm earthy pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central devotee surrounded by a floral mandala border; four quadrants show Gaṅgā, cow, pippala, and Purāṇa with gold detailing; deep blues and reds, intricate ornamentation, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","scripture recitation murmur","cow bells","river flow","soft temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्त्वज्ञैः + निश्चिताः → तत्त्वज्ञैर्निश्चिताः (रेफ-संधि); तस्मात् + सततम् → तस्मात्सततम्; सततम् + अभ्यर्च्या → सततमभ्यर्च्या; विष्णुभक्त्या + अभिलाषिणा → विष्णुभक्त्यभिलाषिणा (यण्-संधि).

V
Vishnu

FAQs

The verse refers to “these” (amī) as manifest forms of Viṣṇu, but the specific referent depends on the immediately surrounding verses of Adhyaya 61.

It links the desire for Viṣṇu-bhakti with continual reverence: one cultivates devotion by regularly worshipping/revering those recognized as embodiments of Viṣṇu’s presence.

Honor and worship should be given consistently to those who are understood (by the wise) to represent Viṣṇu directly, making devotion a lived, continual practice rather than an occasional act.