Next Verse

Shloka 1

Supremacy of Hari-Bhakti in Kali-yuga; Warnings on Sensual Attachment; Praise of Brāhmaṇas, Purāṇa-Listening, and Gaṅgā

सूत उवाच । एवमुक्ता पुरा विप्रा व्यासेनामिततेजसा । एतावदुक्त्वा भगवान्व्यासः सत्यवतीसुतः

sūta uvāca | evamuktā purā viprā vyāsenāmitatejasā | etāvaduktvā bhagavānvyāsaḥ satyavatīsutaḥ

Sūta sprach: So wurden einst die Brāhmaṇas von Vyāsa, von unermesslichem Glanz, angesprochen. Nachdem er nur dies gesagt hatte, schwieg der selige Vyāsa, der Sohn Satyavatīs.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
उक्ताःwere addressed / were spoken to
उक्ताः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; (विप्राः) उक्ताः
पुराformerly
पुरा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly)
विप्राःbrāhmaṇas
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अमिततेजसाby the one of immeasurable splendor
अमिततेजसा:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमित (प्रातिपदिक) + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; बहुव्रीहिः—अमितं तेजो यस्य (whose splendor is immeasurable); विशेषण (qualifying व्यासेन)
एतावत्this much
एतावत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतावत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक सर्वनाम (so much/this much)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया (having said)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्मानार्थक (honorific)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to भगवान्
सत्यवतीसुतःson of Satyavatī
सत्यवतीसुतः:
Karta (Appositional/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत्यवती (प्रातिपदिक) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (सत्यवत्याः सुतः)

Sūta

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Sandhi Resolution Notes: एवमुक्ताः = एवम् + उक्ताः; व्यासेनामिततेजसा = व्यासेन + अमिततेजसा; एतावदुक्त्वा = एतावत् + उक्त्वा; भगवान्व्यासः = भगवान् + व्यासः.

S
Sūta
V
Vyāsa
S
Satyavatī
V
Vipras (Brāhmaṇas)

FAQs

Sūta is speaking; the verse serves as a frame-narration marker, indicating that Vyāsa previously addressed the brāhmaṇas and has concluded a short segment of speech.

It is a traditional epithet identifying Vyāsa by his mother, Satyavatī, reinforcing his well-known lineage and authority as a transmitter of Purāṇic knowledge.

Directly, it emphasizes reverent transmission of sacred teaching: sages teach, listeners receive, and the narrator carefully preserves the chain of discourse and authority.