Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Dharma of the Renunciant: Alms Discipline, Meditation, and Expiations

यदंतरे तद्गमनं शाश्वतं शिवमव्ययम् । य इदं स्वपरोक्षस्तु स देवः स्यान्महेश्वरः

yadaṃtare tadgamanaṃ śāśvataṃ śivamavyayam | ya idaṃ svaparokṣastu sa devaḥ syānmaheśvaraḥ

Jene Bewegung im inneren Zwischenraum ist ewig, heilvoll (Śiva) und unvergänglich. Wer ihr innerer Zeuge ist, als Selbst und jenseits des Selbst, der ist der Gott Mahēśvara.

यत्that which
यत्:
Karta (कर्ता) (relative clause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
अन्तरेwithin/inside
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
FormAdverbial usage of Locative (7th/सप्तमी) Singular; ‘within/in between’ (अन्तरे as avyaya-like)
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता) (correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
गमनम्going/movement/way
गमनम्:
Karta (कर्ता) (apposition to तत्)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक) [from गम् धातु]
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with गमनम्
शिवम्auspicious
शिवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with गमनम्
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव्यय (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with गमनम्
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
स्वपरोक्षःself-hidden/not directly perceptible
स्वपरोक्षः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व + परोक्ष (प्रातिपदिक-समास)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); compound components: स्व (own) + परोक्ष (not directly perceived); agrees with यः
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormParticle (निपात/emphasis/contrast)
सःhe/that one
सः:
Karta (कर्ता) (correlative)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
देवःgod
देवः:
Karta (कर्ता) (apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
स्यात्would be/is (as assertion)
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormLiṅ-lakāra (लिङ्/Optative), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Singular (एकवचन); parasmaipada
महेश्वरःMaheshvara (Great Lord)
महेश्वरः:
Karta (कर्ता) (predicate nominative)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक-समास)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); components: महा (great) + ईश्वर (lord)

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa narration)

Concept: The imperishable auspicious reality is realized as the inner witness, immanent and transcendent.

Application: Practice self-observation (sākṣī-bhāva) during daily actions; cultivate purity so the ‘inner movement’ becomes steady meditation rather than restless desire.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogin sits before a quiet shrine, yet the true temple appears within: a translucent heart-lotus opens, revealing a tiny radiant deity as the inner witness. Streams of breath (prāṇa) move like subtle silver threads through nāḍīs, forming an eternal, auspicious ‘motion’ that never decays.","primary_figures":["inner-witness deity (Antaryāmin form of Vishnu)","yogin/ascetic"],"setting":"Minimal hermitage interior blending into a visionary inner-space—heart-lotus and starry ‘inner sky’.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","midnight blue","soft saffron","smoky violet","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: A seated yogin with stylized heart-lotus opened at the chest, within it a small Vishnu as Antaryāmin with gold leaf halo; ornate arch framing the ‘inner temple,’ rich reds/greens, embossed lotus patterns, gem-like highlights on the deity’s ornaments.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Delicate yogin in a quiet kutir, transparent chest showing a blooming lotus with a tiny luminous Lord inside; cool blues and violets, fine brushwork for breath-streams as thin white lines, lyrical stillness and refined facial features.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold outlines, yogin with pronounced eyes, heart-lotus motif rendered in traditional mural geometry; inner Vishnu with bright yellow-red-green pigments, strong aura, temple-wall composition emphasizing auspicious ‘śiva’ quality as serene radiance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central heart-lotus motif enlarged like a mandala, inner witness deity seated within; surrounding border of repeating lotus and tulasi-like foliage patterns, deep blue ground with gold detailing, intricate floral filigree suggesting the imperishable inner movement."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft tanpura drone","gentle breath sounds","temple lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यत् + अन्तरे → यदंतरे; तत् + गमनम् → तद्गमनम्; शिवम् + अव्ययम् → शिवमव्ययम्; यः + इदम् → य इदम्; स्वपरोक्षः + तु → स्वपरोक्षस्तु; स्यात् + महेश्वरः → स्यान्महेश्वरः.

S
Shiva
M
Maheshvara

FAQs

The verse identifies Mahēśvara as the divine inner witness—one who knows the imperishable, auspicious inner movement and stands as the seer of it.

It conveys that the inner reality being pointed to is both auspicious (śiva) and unchanging/indestructible (avyaya), indicating a timeless spiritual principle rather than a temporary state.

It directs attention inward: recognize the witnessing awareness behind experience, and understand that this witness-nature is the mark of the Supreme Lord (Mahēśvara) rather than merely the changing mind or body.