Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries

नोत्तरेदनुपस्पृश्य नाप्सु रेतः समुत्सृजेत् । अमेध्यालिप्तमर्हं वा लोहितं वा विषाणि वा

nottaredanupaspṛśya nāpsu retaḥ samutsṛjet | amedhyāliptamarhaṃ vā lohitaṃ vā viṣāṇi vā

Man soll nicht aufstehen oder weitergehen, ohne die reinigende Berührung vollzogen zu haben; und man soll keinen Samen ins Wasser entlassen. Auch soll man nichts, das mit Unrat beschmiert ist, nichts Verehrungswürdiges, kein Blut und keine Gifte ins Wasser werfen.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
uttaretshould come out/cross
uttaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootut-√tṝ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थः: 'to go out/come up, cross over'
anupaspṛśyahaving touched
anupaspṛśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√spṛś (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive): 'having touched (afterwards)'
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
apsuin water
apsu:
Adhikaraṇa (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootap (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (आपः), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन; नित्यबहुवचन
retaḥsemen
retaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootretas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (रूपं प्रथमा/द्वितीया समानम्)
samutsṛjetshould discharge/emit
samutsṛjet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ut-√sṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
amedhya-āliptamsmeared with impurity
amedhya-āliptam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roota-medhya (प्रातिपदिक) + ā-lipta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (amedhyena āliptam = smeared with impurity)
arhamsomething worthy/fit (e.g., an offering)
arham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootarha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
lohitamblood
lohitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlohita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
viṣāṇihorns
viṣāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
or
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय

Unspecified (Svargakhaṇḍa narrative voice; exact dialogue speaker not provided in the input).

Concept: Water is a purifier and a sacred trust; sexual impurity and physical pollutants (filth, blood, poison) invert its sanctifying role and generate doṣa.

Application: Practice ācamana/‘purificatory touch’ before transitions in ritual; uphold sexual restraint near sacred waters; never dump contaminants into rivers/ponds; treat offerings and respectable items with care.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pristine sacred river glides past a tīrtha ghat where a devotee performs ācamana, touching water to lips and heart with solemn care. In the background, shadowy figures are halted from dumping refuse and toxins, while a luminous aura around the river suggests divine guardianship and the moral weight of pollution.","primary_figures":["a devotee performing ācamana","river-deity presence (Āpaḥ personified)","a guardian sage or temple attendant"],"setting":"tīrtha ghat with clear water, lotus clusters, warning stone inscriptions, distant shrine flags","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["crystal turquoise","pearl white","lotus pink","saffron gold","ink-black shadows"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sacred river at a ghat with gold leaf shimmer on ripples; central devotee performs ācamana and purificatory touch; personified river-deity with halo; attendants prevent defilement (filth, blood, poison symbolized as dark vessels) from entering water; rich ornamentation, traditional iconography, ornate border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene river with transparent washes; delicate lotuses; a devotee in simple cloth performs ācamana; subtle narrative vignette at the edge shows prohibition of dumping impurities; refined faces, gentle moral storytelling, cool palette with warm accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized river goddess with bold outlines and halo; devotee shown in clear ritual gesture; dark symbolic jars labeled as poison/blood kept away; strong reds/yellows/greens, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: river scene framed by lotus borders; central devotional act of ācamana; symbolic dark motifs (skulls/poison) kept outside the sacred frame; deep blues and gold, intricate floral patterns emphasizing purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","sharp bell strike at prohibitions","conch shell punctuation","wind through flags","brief silence after warnings"]}

Sandhi Resolution Notes: nottaret = na + uttaret; uttaredanupaspṛśya = uttaret + anupaspṛśya; nāpsu = na + apsu; amedhyāliptamarham = amedhya-āliptam + arham.

FAQs

It prohibits defiling water—specifically by discharging semen into it or throwing into it impure, bloody, poisonous, or otherwise improper substances.

It refers to omitting a customary purificatory act—touching water (ācamana/purification by contact) before getting up or proceeding with conduct.

It teaches śauca (purity) and reverence toward water as a vital and often sacred medium, discouraging contamination and disrespectful disposal.