Prohibitions and Rules of Right Conduct (Ācāra): Theft, Speech, Purity, Residence, and Social Boundaries
नास्तं यांतं न वारिस्थं नोपस्पृष्टं न मध्यगम् । तिरोहितं समीक्षेत नादर्शाद्यनुगामिनम्
nāstaṃ yāṃtaṃ na vāristhaṃ nopaspṛṣṭaṃ na madhyagam | tirohitaṃ samīkṣeta nādarśādyanugāminam
Man soll die Sonne nicht ansehen, wenn sie untergeht, wenn sie auf ihrer Bahn fortschreitet, wenn sie sich im Wasser spiegelt, wenn sie durch Berührung verhüllt ist (etwa durch Wolken oder Unreinheit), noch wenn sie im Zenit steht. Auch soll man sie nicht betrachten, wenn sie verborgen ist (durch Finsternis u. Ä.), sie nicht mit den Augen verfolgen und sie nicht in Spiegeln und dergleichen anschauen.
Unspecified (contextual narrator/instructor in Svargakhaṇḍa 55)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhayanaka
Sandhi Resolution Notes: nāstaṃ → na astam; yāṃtaṃ → yāntam; nोपस्पृष्टं → na upaspṛṣṭam; samīkṣeta nādarśād y-anugāminam → samīkṣeta na ādarśāt anugāminam (y- is sandhi glide).
It regulates Sūrya-darśana (gazing at the sun), listing conditions under which one should avoid looking at the sun directly or indirectly (e.g., via reflection).
It extends the prohibition to indirect viewing through reflections—water (vāristha) and mirror-like surfaces (ādarśa-ādi)—not only direct gazing.
It emphasizes disciplined self-restraint in daily conduct (ācāra), teaching careful regulation of the senses and attentiveness to purity and proper timing in religious life.