Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Duties and Conduct of the Graduate (Snātaka) and the Householder

देशवाग्बुद्धिसारूप्यमाचरन्विचरेत्सदा । श्रुतिस्मृत्युदितं सम्यक्साधुभिर्यश्च सेवितः

deśavāgbuddhisārūpyamācaranvicaretsadā | śrutismṛtyuditaṃ samyaksādhubhiryaśca sevitaḥ

Man soll stets leben und wandeln in Übereinstimmung mit Land, Sprache und Einsicht und recht der Lebensführung folgen, die in Śruti und Smṛti gelehrt und von den Guten geübt wird.

deśa-vāk-buddhi-sārūpyamconformity (appropriateness) of place, speech, and intellect
deśa-vāk-buddhi-sārūpyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeśa (प्रातिपदिक) + vāc (वाच् प्रातिपदिक) + buddhi (बुद्धि प्रातिपदिक) + sārūpya (सारूप्य प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva): 'conformity in place, speech, and understanding'
ācaranpractising/observing
ācaran:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√car (चर् धातु) with ā- (उपसर्ग)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकाले कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
vicaretshould move about/behave
vicaret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√car (चर् धातु) with vi- (उपसर्ग)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण/temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक-अव्यय)
śruti-smṛti-uditamstated in Śruti and Smṛti
śruti-smṛti-uditam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśruti (श्रुति प्रातिपदिक) + smṛti (स्मृति प्रातिपदिक) + udita (उदित कृदन्त from √vad/√ud? lexical 'stated/declared')
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'declared in śruti and smṛti'
samyakproperly, rightly
samyak:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
sādhubhiḥby the good (people)
sādhubhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsādhu (साधु प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun (सम्बन्ध-प्रत्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय/निपात-अव्यय)
sevitaḥis followed/served
sevitaḥ:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Root√sev (सेव् धातु)
FormPast passive participle (क्त/भूतकर्मणि कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Unknown (not specified in the provided excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma instructional dialogue context for the Svarga-khaṇḍa)

Concept: Move through the world with cultural-linguistic-intellectual harmony, while firmly grounding conduct in śruti-smṛti and the example of sādhus.

Application: Be respectful and adaptable in new communities (language, customs), but test practices against core ethical/scriptural principles and the lived example of genuinely virtuous people.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim-scholar walks through a foreign region, listening attentively to local speech while keeping a palm-leaf manuscript close to his heart. He pauses to bow before a circle of sādhus whose calm presence embodies śruti-smṛti in action, suggesting that true adaptability is humility anchored in dharma.","primary_figures":["pilgrim-scholar","local townspeople","sādhus (good people)"],"setting":"crossroads marketplace near a small hermitage; palm-leaf manuscripts, water pots, and a shaded veranda","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","sage green","parchment beige","sky blue","maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: pilgrim with manuscript and travel staff at a crossroads, bowing to seated sādhus under a decorated canopy; gold leaf highlights on manuscripts, halos, and ornaments; rich maroons and greens, ornate border motifs suggesting śāstra authority.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle travel scene with refined figures, a small hermitage beside a market lane, delicate script on palm leaves, cool greens and blues, lyrical trees and distant hills; emphasis on respectful listening and calm saintly faces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; central sādhus seated in teaching posture, pilgrim in respectful añjali; warm ochres and greens with patterned borders, manuscript rendered as a sacred object with stylized detailing.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional travel tableau framed by floral borders; sādhus under a lotus-arch pavilion, peacocks at the edge, deep blue background with gold motifs; emphasis on ‘sādhu-sevā’ as the heart of right conduct."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["footsteps on earth","market murmur softened","rustling palm leaves","temple bell in distance"]}

Sandhi Resolution Notes: deśa-vāk-buddhi-sārūpyam + ācaran → deśavāgbuddhisārūpyamācaran; ācaran + vicaret → ācaranvicaret; vicaret + sadā → vicaretsadā; sādhubhiḥ + yaḥ + ca → sādhubhiryaśca

FAQs

It teaches that right conduct includes appropriateness to one’s context (place, speech, and mindset) while remaining grounded in scriptural guidance (Śruti and Smṛti) and the example of virtuous people.

Śruti provides foundational revealed authority, while Smṛti elaborates practical norms; the verse presents dharma as scripturally rooted and lived through correct practice.

Ethics is not merely personal preference: it is disciplined conduct aligned with scriptural principles, social propriety, and the tested path followed by the sādhus (the good).