Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Praise of Devotion to Viṣṇu

The Supremacy of Hari’s Name over All Tīrthas

हरिपादे मनो येषां तेभ्यो नित्यं नमोनमः । पुल्कसः श्वपचो वापि ये चान्ये म्लेच्छजातयः

haripāde mano yeṣāṃ tebhyo nityaṃ namonamaḥ | pulkasaḥ śvapaco vāpi ye cānye mlecchajātayaḥ

Stets und immer wieder sei Ehrerbietung denen dargebracht, deren Geist an den Füßen Haris ruht—seien es Pulkaśas, die sogenannten „Hundekocher“ (Ausgestoßene), oder andere, die unter den als mleccha bezeichneten Völkern geboren sind.

हरिपादेin/at the feet of Hari
हरिपादे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहरि-पाद (प्रातिपदिक; हरि + पाद)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः: हरेः पादः इति षष्ठी-तत्पुरुषः
मनःmind
मनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
येषाम्of whom
येषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध; genitive)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana (सम्प्रदान; dative recipient)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसक (Masculine/Neuter), चतुर्थी/पञ्चमी विभक्ति (Dative/Ablative 4th/5th), बहुवचन (Plural); अत्र चतुर्थी (dative) अधिकम्
नित्यम्always
नित्यम्:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणप्रयोगः)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial accusative used indeclinably): ‘always’
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध; salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक; अव्ययप्रायः)
Formनिपात/अव्ययप्रयोग (indeclinable interjection of salutation)
नमःsalutation
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध; salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक; अव्ययप्रायः)
Formनिपात/अव्ययप्रयोग (repetition for emphasis)
पुल्कसःa Pulkaśa (a community name)
पुल्कसः:
Karta (कर्ता; among those being referred to)
TypeNoun
Rootपुल्कस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
श्वपचःa dog-cooker (outcaste; caṇḍāla)
श्वपचः:
Karta (कर्ता; among those being referred to)
TypeNoun
Rootश्वपच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-निपात (particle: ‘also/even’)
येwho (those who)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक; सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); सम्बन्धसूचक सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (कर्ता; qualifier of ye)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषणम्
म्लेच्छजातयःmleccha peoples/tribes
म्लेच्छजातयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootम्लेच्छ-जाति (प्रातिपदिक; म्लेच्छ + जाति)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); समासः: म्लेच्छानां जातयः इति षष्ठी-तत्पुरुषः

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa context; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Devotion to Hari sanctifies beyond birth-status; those deemed ‘low’ by society become worthy of constant salutations if their minds rest at Hari’s feet.

Application: Practice honoring sincere devotees regardless of social background; examine prejudice; cultivate ‘Hari-pāda-smṛti’ through daily remembrance and service.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A diverse circle of devotees—tribal hunters, outcaste workers, and foreign-born seekers—stand with palms joined, their eyes fixed on a luminous pair of Hari’s feet resting on a lotus pedestal. A learned brāhmaṇa bows to them in humility, acknowledging the sanctity of their single-minded devotion.","primary_figures":["Hari/Viṣṇu (symbolized by lotus feet)","devotees of varied communities (Pulkaśa, śvapaca, mleccha)","a brāhmaṇa honoring them"],"setting":"Riverbank or temple courtyard where social boundaries dissolve before the lotus-feet icon; garlands and incense in the air.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["lotus pink","soft gold","earthy umber","leaf green","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central lotus feet of Viṣṇu on a jeweled pedestal with gold leaf embossing; surrounding devotees in varied attire and skin tones, all with folded hands; a brāhmaṇa prostrating respectfully; rich reds/greens, ornate borders, gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene with delicate brushwork; devotees arranged in gentle semicircle, refined expressions of humility; soft dawn sky, flowering trees; subtle halo around the lotus feet, cool yet luminous palette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus feet with bold outlines and radiant aura; devotees in rhythmic composition, expressive eyes; warm yellows and reds with green accents, temple-wall symmetry and decorative floral bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-feet motif centered within elaborate floral border; devotees rendered as devotional vignettes around the perimeter; peacocks and lotuses, deep blue background with gold highlights, Nathdwara-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","birds","incense crackle","soft hand cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: namonamaḥ → नमः + नमः; ye cānye → ये + च + अन्ये

H
Hari (Vishnu)

FAQs

It teaches that devotion to Hari is the decisive spiritual criterion: anyone whose mind is fixed on Viṣṇu’s feet deserves reverence, regardless of social origin or community label.

By placing inner orientation (the mind anchored in Hari) above external identity, it defines bhakti as universally accessible and spiritually elevating.

It discourages contempt based on birth or group identity and encourages honoring genuine devotion and spiritual sincerity wherever it appears.