Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Glorification of Prayāga

The Gaṅgā–Yamunā Confluence

उत्तरेण प्रतिष्ठानाद्भागीरथ्यास्तु पूर्वतः । हंसप्रपतनं नाम तीर्थं त्रैलोक्यविश्रुतम्

uttareṇa pratiṣṭhānādbhāgīrathyāstu pūrvataḥ | haṃsaprapatanaṃ nāma tīrthaṃ trailokyaviśrutam

Nördlich von Pratiṣṭhāna und östlich der Bhāgīrathī (Gaṅgā) liegt die heilige Furt namens Haṃsa-prapātana, in den drei Welten berühmt.

उत्तरेणto the north (of)
उत्तरेण:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (indeclinable adverbial instrumental): 'to the north of'
प्रतिष्ठानात्from Pratiṣṭhāna
प्रतिष्ठानात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative), एकवचन
भागीरथ्याःof the Bhāgīrathī (Gaṅgā)
भागीरथ्याः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभागीरथी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
पूर्वतःto the east
पूर्वतः:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वतः (अव्यय)
Formदिक्-प्रदर्शक अव्यय (directional adverb)
हंसप्रपतनम्Haṃsa-prapatana (name of a place)
हंसप्रपतनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहंस + प्रपतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (हंसानां प्रपतनम् / हंसस्य प्रपतनम्)
नामnamed
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनाम-शब्दः, संज्ञासूचक अव्यय (indeclinable indicating name)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (apposition)
त्रैलोक्यविश्रुतम्famous in the three worlds
त्रैलोक्यविश्रुतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रैलोक्य + विश्रुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (त्रैलोक्ये विश्रुतम्) विशेषण (तीर्थम्)

Unspecified narrator (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Knowing and approaching a renowned tīrtha is itself a dharmic act; sacred space is revealed through śāstra-guided orientation.

Application: Treat travel as yātrā: visit sacred waters with humility, keep vows of truth and non-harm, and use śāstric descriptions to cultivate reverence rather than tourism.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim’s-eye map becomes a living landscape: the Gaṅgā (Bhāgīrathī) flows like a silver ribbon, while signposts of sacred direction—north of Pratiṣṭhāna, east of the river—lead to a luminous ford named Haṃsa-prapātana. White swans circle above a gentle cascade, hinting at the tīrtha’s name and its fame across the three worlds.","primary_figures":["pilgrims with water pots","swans (haṃsa)","river goddess Gaṅgā (subtle personification, optional)"],"setting":"Riverine plain with a ford/cascade, distant settlement indicating Pratiṣṭhāna, sandy banks and sacred trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["river-silver","mist white","sunrise gold","sandstone beige","sky cyan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaṅgā personified with gold leaf halo seated on a makara near the ford, swans in symmetrical arcs, a stylized sacred map layout with Pratiṣṭhāna indicated by temple towers, rich reds/greens framing, gold leaf highlighting the tīrtha name inscription, ornate vessels and jewelry details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river landscape with delicate swans, soft dawn mist, tiny pilgrims walking along the bank, distant town architecture for Pratiṣṭhāna, refined linework and cool-warm balance, subtle inscriptions labeling Haṃsa-prapātana.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Gaṅgā motif and swans, simplified yet iconic river bend, decorative borders with lotus and conch patterns, warm yellow-red-green pigments, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central river-ford with lotus clusters, swans and peacocks along ornate floral borders, deep blue water with gold highlights, devotional cartouche naming Haṃsa-prapātana, intricate textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["flowing water","swans calling","soft conch in distance","morning birds"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रतिष्ठानात्+भागीरथ्याः→प्रतिष्ठानाद्भागीरथ्याः (त्→द् before voiced भ); भागीरथ्याः+तु→भागीरथ्यास्तु (ः/आः + तु sandhi).

P
Pratiṣṭhāna
B
Bhāgīrathī (Gaṅgā)
H
Haṃsa-prapātana Tīrtha
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

It maps a pilgrimage site by giving relative directions from well-known landmarks—Pratiṣṭhāna and the Bhāgīrathī (Gaṅgā)—showing how Purāṇic sacred geography guides pilgrims through recognizable reference points.

By highlighting a tīrtha “renowned in the three worlds,” it elevates pilgrimage and reverence for sacred places connected with Gaṅgā as a devotional practice that supports remembrance and worship through sacred travel.

The verse implicitly teaches श्रद्धा (faith) and respect for sacred spaces—encouraging disciplined pilgrimage, humility, and a life oriented toward purifying actions associated with revered tīrthas.