Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

शालग्राम इति ख्यातो विष्णोरद्भुतकर्मणः । अभिगम्य त्रिलोकेशं वरदं विष्णुमच्युतम्

śālagrāma iti khyāto viṣṇoradbhutakarmaṇaḥ | abhigamya trilokeśaṃ varadaṃ viṣṇumacyutam

Er wurde als „Śālagrāma“ berühmt, als eine Erscheinung Viṣṇus von wundersamen Taten; und, zu Viṣṇu hintretend — dem Herrn der drei Welten, dem Spender von Gaben, dem Unfehlbaren —

शालग्रामःŚālagrāma (stone/icon)
शालग्रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशालग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इतिthus/so-called
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/निरूपणार्थक (quotative particle)
ख्यातःis known
ख्यातः:
Kriya (क्रिया-सम्बद्ध/प्रेडिकेट)
TypeAdjective
Rootख्या (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘renowned/called’
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अद्भुत-कर्मणःof (him) whose deeds are wondrous
अद्भुत-कर्मणः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक) + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (अद्भुतं कर्म यस्य) विशेषणम् (विष्णोः)
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअभि-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund/Absolutive), अव्ययवत्; ‘having approached’
त्रि-लोकेशम्the Lord of the three worlds
त्रि-लोकेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (त्रयाणां लोकानाम् ईशः)
वरदम्boon-giving
वरदम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विष्णुम्)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अच्युतम्Acyuta (the infallible)
अच्युतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विष्णुम्)

Unspecified narrator (contextual narrative voice within Svarga-khaṇḍa; exact dialogue speaker not stated in the provided excerpt)

Concept: Approaching Viṣṇu through His wondrous, accessible manifestation (Śālagrāma) grants immediate devotional proximity to the Lord of the three worlds.

Application: Keep a daily practice of respectful approach—darśana, namaskāra, and simple offerings—treating sacred forms and symbols as living reminders of divine presence.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A black, spiral-marked Śālagrāma-śilā rests on a lotus pedestal as a pilgrim-sage approaches with folded hands. Behind the stone, Viṣṇu’s cosmic form subtly appears in translucent radiance—conch, discus, mace, lotus—suggesting the arcā as a doorway to Trilokeśa.","primary_figures":["Śālagrāma-śilā (Viṣṇu arcā)","Viṣṇu (subtle theophany)","pilgrim-sage/devotee"],"setting":"Rocky riverbank of the Gandaki with prayer flags and distant snow peaks; a small shrine with brass lamps and a water pot for abhiṣeka.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","basalt black","lotus pink","gold leaf","glacial white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śālagrāma-śilā on a lotus throne with a faint four-armed Viṣṇu emerging as haloed radiance behind it, devotee offering tulasī leaves and water; heavy gold leaf on crown, ornaments, and aureole; rich vermilion and emerald borders, gem-studded jewelry, South Indian temple lamp-lit sanctum feel.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Śālagrāma on a small altar by the Kali Gandaki, sage in simple robes approaching with añjali; cool Himalayan palette, misty snow mountains, lyrical river curves, refined faces, subtle divine aura around Viṣṇu’s hinted form.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Śālagrāma on lotus pedestal with stylized Viṣṇu behind, large expressive eyes, flat temple-wall composition; natural pigment reds/yellows/greens with deep blue for Viṣṇu, ornate floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Śālagrāma framed by lotus medallions and tulasī vines, peacocks at corners, deep indigo ground with gold highlights; Krishna-Viṣṇu presence suggested through conch-discus motifs, intricate floral border in Nathdwara tradition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","flowing water","soft drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णोरद्भुतकर्मणः → विष्णोः + अद्भुतकर्मणः (ः + अ → र्). विष्णुमच्युतम् → विष्णुम् + अच्युतम् (म् + अ → म).

V
Vishnu
A
Acyuta
T
Trilokeśa
Ś
Śālagrāma

FAQs

In this verse, “Śālagrāma” is presented as a renowned designation associated with Viṣṇu’s wondrous power—pointing to a sacred, Viṣṇu-connected manifestation revered in Vaiṣṇava tradition.

They frame Viṣṇu as sovereign over all realms (Trilokeśa), compassionate and responsive to devotion (Varada, giver of boons), and unwaveringly dependable (Acyuta, the infallible).

The phrasing highlights the bhakti posture of seeking the divine directly—turning toward Viṣṇu with reverence and reliance, anticipating grace and guidance from the boon-giving Lord.