Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Glorification of Vārāṇasī: Kapardīśvara Liṅga and the Piśācamocana Tīrtha

तन्महेशस्य वै लिंगं कपर्दीश्वरमुत्तमम् । स्मृत्वैवाशेषपापौघात्क्षिप्रमस्य विमुंचति

tanmaheśasya vai liṃgaṃ kapardīśvaramuttamam | smṛtvaivāśeṣapāpaughātkṣipramasya vimuṃcati

Schon durch das bloße Gedenken an den höchsten Liṅga Mahādevas—Kapardīśvara—wird man rasch von der ganzen Flut der Sünden befreit.

तत्that
तत्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc) एकवचन (Singular); here used as determiner of महेशस्य/लिङ्गम् ('that')
महेशस्यof Mahēśa (Śiva)
महेशस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); षष्ठी (Genitive/6th); एकवचन (Singular)
वैindeed
वै:
अव्यय-सम्बन्ध (Avyaya usage)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय—निश्चय/खलु-अर्थ (emphatic particle 'indeed')
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
कर्ता (Karta/कर्ता) (of विमुञ्चति: 'the liṅga frees')
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा (Nominative/1st); एकवचन (Singular)
कपर्दीश्वरम्Kapardīśvara (name/epithet)
कपर्दीश्वरम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकपर्दिन् (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc) एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (कपर्दिनः ईश्वरः) used as name/epithet qualifying लिङ्गम्
उत्तमम्supreme / excellent
उत्तमम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter); प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc) एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifies लिङ्गम्)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formकृदन्त—क्त्वान्त (absolutive/gerund); अर्थः—'having remembered'
एवindeed / merely
एव:
अव्यय-सम्बन्ध (Avyaya usage)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय—अवधारण (emphasis: 'just/indeed')
अशेषपापौघात्from the entire mass of sins
अशेषपापौघात्:
अपादान (Apādāna/अपादान) (from which one is freed)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक) + पाप (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine); पञ्चमी (Ablative/5th); एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (अशेषाणां पापानाम् ओघः) = 'flood of all sins'
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक) (used adverbially)
Formअव्ययवत् प्रयोगः—क्रियाविशेषण (adverbial accusative: 'quickly')
अस्यof him / of that person
अस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम्/अदस्?; here अस्य from इदम्? actually 'अस्य' = 'of him/this' (सर्वनाम-प्रातिपदिक: इदम्/अदस्)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter); षष्ठी (Genitive/6th); एकवचन (Singular); refers to the rememberer (one who remembers)
विमुञ्चतिfrees / releases
विमुञ्चति:
क्रिया (Kriyā/क्रियापद)
TypeVerb
Rootवि + मुच् (धातु)
Formलकारः—लट् (Present, लट्); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); परस्मैपदम्

Unspecified (context-dependent within Svargakhaṇḍa narrative)

Concept: Smaraṇa (mere remembrance) of a supremely sanctified liṅga can rapidly dissolve accumulated sin—inner orientation is as efficacious as outer ritual when the object is mahā-tīrtha.

Application: Adopt daily smaraṇa: recall a sacred form/name (your iṣṭa-devatā or a revered kṣetra) at dawn/dusk; pair remembrance with a small act of restraint to prevent new pāpa.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene shrine of Kapardīśvara stands near the Ganga’s steps, the liṅga crowned with matted-hair symbolism (kaparda) and a faint crescent motif, bathed in lamp-light and incense haze. A devotee closes their eyes in pure remembrance, and the air seems to clear—dark smoke-like ‘sins’ dissolving into the golden glow around the sanctum.","primary_figures":["Kapardīśvara-liṅga (Mahādeva)","devotee in smaraṇa (eyes closed, folded hands)","Ganga as a luminous presence (optional personification)"],"setting":"Kāśī ghāṭa-side temple courtyard with stone steps, brass lamps, bilva leaves, and distant river shimmer.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-gold","river-green","stone gray","bilva-leaf green","incense smoke umber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central black-stone liṅga with gold-leaf prabhā; thick garlands, bilva leaves, and ornate arch; devotee in anjali; Ganga rendered as a stylized river band with gold highlights; rich reds/greens, embossed gold detailing on lamps and temple pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate ghāṭa temple scene with delicate lamps and soft smoke; liṅga adorned simply, crescent hinted; reflective Ganga in the background; gentle earth tones with restrained gold, contemplative mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal shrine panel with liṅga and stylized lamps; devotee profile with large expressive eyes; bold outlines, warm yellow-red aura, green accents for bilva; temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: shrine framed by floral borders and lotus motifs; river band below with repeating wave patterns; lamps as rhythmic dots of gold; devotional symmetry emphasizing smaraṇa as central act."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","low damaru pulse","flowing water","incense crackle","soft conch at cadence end"]}

Sandhi Resolution Notes: तन्महेशस्य → तत् महेशस्य; कपर्दीश्वरमुत्तमम् → कपर्दीश्वरम् उत्तमम्; स्मृत्वैव → स्मृत्वा एव; अशेषपापौघात्क्षिप्रमस्य → अशेषपापौघात् क्षिप्रम् अस्य.

M
Mahādeva (Śiva)
M
Maheśa
K
Kapardīśvara
L
Liṅga

FAQs

Kapardīśvara is a revered name/form of Śiva, associated with the liṅga; the verse praises it as “uttama” (supreme/excellent) and emphasizes its salvific remembrance.

It teaches smaraṇa (devotional remembrance) as a powerful practice: simply remembering Śiva as Kapardīśvara is said to destroy accumulated sin, highlighting grace-centered devotion.

The verse encourages inner purification through sincere remembrance and reverence, implying that moral renewal is possible by turning the mind toward the divine and abandoning wrongdoing.