Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Merits of Vitastā, Devikā, Rudrakoṭī and Sarasvatī Sacred Fords

तत्राभिषेकं कुर्वीत पितृदेवार्चने रतः । गवामयुतमाप्नोति कुलं चैव समुद्धरेत्

tatrābhiṣekaṃ kurvīta pitṛdevārcane rataḥ | gavāmayutamāpnoti kulaṃ caiva samuddharet

Dort soll er die rituelle Weihewaschung (abhiṣeka) vollziehen, hingebungsvoll in der Verehrung der Ahnen und der Götter. Er erlangt das Verdienst von zehntausend Kühen und richtet wahrlich sein ganzes Geschlecht empor.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of place)
अभिषेकम्an anointing/ritual bathing
अभिषेकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअभिषेक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (singular)
कुर्वीतshould perform
कुर्वीत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative/benedictive sense), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
पितृदेवार्चनेin the worship of ancestors and gods
पितृदेवार्चने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपितृ + देव + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; समासः—पितृदेवयोः अर्चनम् (tatpuruṣa)
रतःengaged/devoted
रतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participial adjective)
गवाम्of cows
गवाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
अयुतम्ten thousand
अयुतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअयुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; संख्यावाचक (ten-thousand)
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
समुद्धरेत्should uplift/deliver
समुद्धरेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + उद्धृ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Unspecified (narratorial instruction within Svargakhaṇḍa context)

Concept: Ritual devotion to devas and pitṛs, performed with abhiṣeka, generates both personal puṇya and transgenerational uplift (kula-uddhāra).

Application: Maintain regular worship that includes gratitude to ancestors and reverence to the divine; perform abhiṣeka/offerings with cleanliness, intention, and charity as an extension of worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a stone ghāṭa beside a sanctified waterbody, a devotee pours shimmering water and milk in abhiṣeka over a small shrine while offering sesame-water to the pitṛs. Subtle, translucent ancestral silhouettes appear in the incense haze, blessing the family line as priests chant and lamps flicker in the breeze.","primary_figures":["devotee (gṛhastha pilgrim)","pitṛs (ancestral presences)","temple priest","deva-mūrti (generic)"],"setting":"tīrtha ghāṭa with steps, kalasha vessels, kusa grass, offering trays, and a small sanctum niche","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","river-silver","sandalwood beige","vermillion red","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a pilgrim performing abhiṣeka at a tīrtha-side shrine, priests holding brass lamps and conch, faint pitṛ figures in the aureole-like incense cloud; heavy gold leaf halos on the deity icon and lamps, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, intricate floral borders, traditional South Indian iconography and temple architecture.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene riverside ghāṭa with delicate linework, the pilgrim pouring water from a copper lotā over a small shrine, soft mist revealing ancestral forms; cool palette with lyrical naturalism, refined faces, distant hills and trees, fine patterned garments, subtle gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and flat natural pigments, the abhiṣeka scene at a temple-pond, stylized priestly figures, large expressive eyes, red-yellow-green dominance, ornamental lotus borders, sacred smoke forming pitṛ silhouettes behind the shrine.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha worship tableau framed by lotus and creeper motifs, rows of lamps and kalashas, peacocks near the water, ornate floral borders; deep blue background with gold highlights, devotional symmetry, intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","flowing water","conch shell","soft Vedic chanting","lamp crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्राभिषेकम् = तत्र + अभिषेकम्; गवामयुतम् = गवाम् + अयुतम्; अयुतमाप्नोति = अयुतम् + आप्नोति; चैव = च + एव

FAQs

It recommends performing abhiṣeka (a ritual ablution) while being devoted to the worship of both the ancestors (pitṛs) and the gods (devas).

The verse states that one attains the merit equivalent to ten thousand cows and also uplifts or redeems one’s lineage (kula).

It emphasizes gratitude and duty toward both divine powers and one’s forebears, teaching that reverent ritual action joined with devotion is believed to benefit not only the individual but also the wider family line.