Previous Verse
Next Verse

Shloka 93

Narmadā

Revā) Tīrtha Greatness: The Gandharva Maidens’ Curse Narrative (Acchodā Episode Begins

श्रुत्वा वाक्यं ततः प्राह ब्राह्मणो धर्मवित्तमः । भो मृगाक्ष्यः कथं त्याज्यो धर्मो धर्मधनैर्नरैः

śrutvā vākyaṃ tataḥ prāha brāhmaṇo dharmavittamaḥ | bho mṛgākṣyaḥ kathaṃ tyājyo dharmo dharmadhanairnaraiḥ

Als er ihre Worte vernommen hatte, sprach der Brahmane, der im Dharma am kundigsten war: „O Hirschäugige, wie könnte Dharma von Menschen aufgegeben werden, deren wahrer Reichtum die Rechtschaffenheit ist?“

śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√śru (श्रु धातु) + ktvā (क्त्वा) (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त अव्यय): 'having heard'
vākyamstatement; words
vākyam:
Karma (कर्म) (object of 'śrutvā')
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tataḥthen
tataḥ:
Avyaya-function
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण): 'then/thereupon'
prāhasaid
prāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (अह्/ब्रू धातु; 'to say')
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
brāhmaṇaḥthe brāhmaṇa
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dharma-vit-tamaḥthe best knower of dharma
dharma-vit-tamaḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + √vid (विद् धातु; 'to know') → vit (कृदन्त/प्रातिपदिक) + tama (तमप् प्रत्यय)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): 'dharmaṃ vetti' → dharmavit (knower of dharma) + superlative tama; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies 'brāhmaṇaḥ'
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)
mṛga-akṣyaḥO doe-eyed (women)!
mṛga-akṣyaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmṛga (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि): 'mṛgasya iva akṣī yasyaḥ sā' (she whose eyes are like a deer); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Plural (बहुवचन) (addressing multiple women); form corresponds to -yaḥ voc.pl. of -ī stem in some recensional usage
kathamhow
katham:
Avyaya-function
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्न-क्रियाविशेषण): 'how?'
tyājyaḥto be abandoned
tyājyaḥ:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Root√tyaj (त्यज् धातु) + ya (य) gerundive; tyājya (कृदन्त)
FormGerundive/obligative (यत्/ण्यत्-भाव), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective with 'dharmaḥ': 'to be abandoned'
dharmaḥdharma; righteousness
dharmaḥ:
Karta (कर्ता) (of implied 'asti' with predicate 'tyājyaḥ')
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
dharma-dhanaiḥby men whose wealth is dharma
dharma-dhanaiḥ:
Karaṇa (करण) / Sahakārī (सहकारी) (agent-instrumental in passive sense)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष): 'dharmo dhanaṃ yeṣām' (for whom dharma is wealth); Masculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); qualifies 'naraiḥ'
naraiḥby men
naraiḥ:
Kartṛ-karaṇa (कर्तृकरण) (agent expressed in instrumental)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); agent in passive construction ('tyājyaḥ' with implied passive sense)

A dharma-knowing Brahmin (brāhmaṇaḥ dharmavittamaḥ)

Concept: Dharma is the true wealth; those grounded in it do not abandon it even under emotional or sensual pressure.

Application: In moments of persuasion or temptation, recall your core vows and values; let ‘dharma as wealth’ guide decisions.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm brāhmaṇa, radiant with inner discipline, raises a hand in gentle refusal while addressing the doe-eyed maiden. The maiden’s pleading softens into listening; the scene pivots from passion to principle, with a quiet fire-altar symbolizing the sanctity of lawful order.","primary_figures":["brāhmaṇaḥ dharmavittamaḥ (dharma-knowing Brahmin)","mṛgākṣī (doe-eyed maiden)"],"setting":"Hermitage clearing with kusa grass, small agni, and flowering trees; a subtle celestial glow at the horizon","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm amber","smoke gray","saffron","leaf green","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central seated brāhmaṇa with serene face, sacred thread, and palm raised in dharmic counsel; maiden with large doe eyes and ornate jewelry listens; gold leaf aura around the brāhmaṇa, rich saffron and green textiles, stylized fire-altar, embossed ornamental frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counsel scene; brāhmaṇa’s composed gesture and soft expression; maiden’s eyes lowered in attention; delicate foliage, small fire-altar, muted earth tones with a hint of celestial blue, fine linework and gentle shading.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; brāhmaṇa with pronounced eyes and calm smile, hand in teaching mudrā; maiden in ornate attire; patterned background with altar flames, red-yellow-green palette, narrative clarity like temple panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical composition with floral borders; central figures framed by lotus and vine motifs; small altar stylized; deep blue/earthy ground with gold highlights; intricate garment patterns and peacock accents at corners."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["crackling sacred fire","soft bell","even breath","night breeze","distant conch"]}

Sandhi Resolution Notes: dharmadhanair naraiḥ → dharmadhanairnaraiḥ (sandhi of final -r with following n-); śrutvā + vākyam no special sandhi; prāha is perfect form of √ah/√brū.

FAQs

A Brahmin described as “dharmavittamaḥ,” i.e., exceptionally knowledgeable about dharma, responding after hearing the woman’s words.

The verse teaches that dharma should not be forsaken; for the righteous, dharma itself is the highest form of wealth and the guiding principle of life.

“Dharmadhana” means ‘one whose wealth is dharma’—a person who values righteousness over material gain and treats moral integrity as their true treasure.