Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

एवं श्रुत्वा तु सुश्रोणि यथेष्टं कर्तुमर्हसि । नारदस्य वचः श्रुत्वा राज्ञी वचनमब्रवीत्

evaṃ śrutvā tu suśroṇi yatheṣṭaṃ kartumarhasi | nāradasya vacaḥ śrutvā rājñī vacanamabravīt

„Nachdem du dies vernommen hast, o Frau mit anmutigen Hüften, handle nach deinem Wunsch.“ Als die Königin Nāradas Worte hörte, sprach sie.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having heard’
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
सु-श्रोणिO fair-hipped lady
सु-श्रोणि:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘सुश्रोणिः’ = ‘सुन्दरश्रोणिः’
यथा-इष्टम्as you wish
यथा-इष्टम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (कृदन्त; इष् धातु (धातु) क्त)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; ‘as desired/according to wish’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/तुमर्थ)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); ‘to do’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वचःspeech, words
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (वचः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having heard’
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वचनम्a statement
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narrator (describing Nārada’s words and the queen’s response)

Concept: Right action begins with śravaṇa (receptive hearing) and then deliberate choice aligned with dharma.

Application: Listen fully before reacting; let wise counsel mature into a considered decision rather than impulsive charity or pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled palace hall, the queen—poised yet humble—listens as Nārada’s counsel settles like incense in the air. Courtiers fall silent; her eyes soften with resolve as she prepares to respond, turning royal power into dharmic intention.","primary_figures":["Nārada","the queen","attendant women","court brāhmaṇas/courtiers"],"setting":"royal audience hall with carved pillars, lotus motifs, and a small shrine niche suggesting Vaiṣṇava devotion","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","antique gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with vīṇā and radiant halo stands before a seated queen on a carved throne; gold leaf embellishment on jewelry, pillars, and lotus borders; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, subtle shrine of Viṣṇu in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace interior with delicate brushwork; the queen’s refined profile and soft textiles; Nārada’s vīṇā rendered with fine lines; cool indigo shadows, lyrical naturalism, small lotus garden glimpsed through an archway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Nārada and queen in frontal composure; warm red/yellow/green pigments; stylized lotus patterns and temple-lamp glow; expressive eyes conveying attentive listening and calm resolve.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; Nārada as devotional messenger; deep blues and gold accents; peacocks perched on balustrades; subtle Vaiṣṇava symbols (śaṅkha-cakra) woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft vīṇā drone","temple bells in distance","murmur of court","incense crackle","brief silence after counsel"]}

Sandhi Resolution Notes: यथेष्टं = यथा + इष्टम् (अव्ययीभाव); कर्तुमर्हसि = कर्तुम् + अर्हसि; वचनमब्रवीत् = वचनम् + अब्रवीत्.

N
Nārada
R
rājñī (queen)

FAQs

The verse is primarily narrative: it quotes a brief line addressed to “suśroṇi” (a lady) and then states that, after hearing Nārada, the queen spoke.

Nārada’s counsel is heard, and the queen prepares to respond—marking a transition in the dialogue.

It highlights respectful counsel and personal agency: after receiving guidance, one is encouraged to act thoughtfully according to what is appropriate and desired, and then respond with clarity.