Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Description of the Fruits of Pilgrimage

Puṣkara Tīrtha Māhātmya

जन्मप्रभृति यत्पापं स्त्रियो वा पुरुषस्य वा । पुष्करे गतमात्रस्य सर्वमेव प्रणश्यति

janmaprabhṛti yatpāpaṃ striyo vā puruṣasya vā | puṣkare gatamātrasya sarvameva praṇaśyati

Welche Sünde sich seit der Geburt auch angesammelt hat — bei Frau oder Mann —, schon durch das bloße Gelangen nach Puṣkara wird sie gänzlich vernichtet.

जन्मप्रभृतिfrom birth onward
जन्मप्रभृति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Time setting)
TypeIndeclinable
Rootजन्मन् + प्रभृति (अव्यय); जन्म-प्रभृति (समास)
Formअव्यय (Avyaya), काल/आरम्भवाचक (from the beginning); अव्ययीभावः: 'जन्मनः प्रभृति' = 'from birth onwards'
यत्whatever
यत्:
कर्ता (Kartā; with पापम् as head noun)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to पापम् (relative-correlative sense: 'whatever')
पापम्sin
पापम्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
स्त्रियःof a woman
स्त्रियः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); 'of a woman' (genitive with पापम्)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
पुष्करेin Puṣkara
पुष्करे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootपुष्कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
गतमात्रस्यof one who has merely gone (there)
गतमात्रस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootगत + मात्र (प्रातिपदिक); गत-मात्र (समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त 'गत' + तत्पुरुषः: 'गतमात्रः' = 'one who has merely gone/just arrived'; षष्ठी: 'of one who has just gone (to Puṣkara)'
सर्वम्all (of it)
सर्वम्:
कर्ता (Kartā/Subject; qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण to (यत्) पापम्
एवindeed/entirely
एव:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
प्रणश्यतिperishes/is destroyed
प्रणश्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + नश् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Unspecified (narrative voice within the Svarga-khaṇḍa dialogue context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: यत्पापम् = यत् + पापम्

P
Puṣkara

FAQs

It highlights Puṣkara as a uniquely potent tīrtha whose mere visitation is said to erase accumulated sin, reflecting the Purāṇic mapping of spiritual power onto specific pilgrimage sites.

By stressing that simply approaching a sacred place brings purification, it supports a devotional worldview where grace operates through sincere contact with holy spaces associated with divine presence and tradition.

The verse encourages moral renewal: regardless of past wrongdoing, one should seek purification and begin again—using pilgrimage as a catalyst for repentance, restraint, and improved conduct.