Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

तेनैव तत्कर्मफलं भुज्यते वरवर्णिनी । सद्यः फलंति कर्माणि देवत्वे प्रेत्यमानुषे

tenaiva tatkarmaphalaṃ bhujyate varavarṇinī | sadyaḥ phalaṃti karmāṇi devatve pretyamānuṣe

Durch eben diese Ursache, o Frau von schöner Farbe, wird die Frucht jener Tat erfahren. Handlungen tragen sogleich ihre Frucht: sei es das Erlangen der Göttlichkeit oder, nach dem Tod, der menschliche Stand.

तेनby that
तेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; सर्वनाम-रूप (by/with that)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; एव = only/indeed
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (that)
कर्मफलम्fruit of action
कर्मफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्म (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (कर्मणः फलम् = fruit of action)
भुज्यतेis enjoyed/experienced
भुज्यते:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): is enjoyed/experienced
वरवर्णिनीO fair-complexioned lady
वरवर्णिनी:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (वरवर्णा इति = of excellent complexion); संबोधनार्थे प्रयुक्ता (address)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb): immediately
फलन्तिbear fruit
फलन्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootफल् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद: bear fruit
कर्माणिactions
कर्माणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; कर्तृ/कर्म-रूपे सन्दर्भानुसार (here: subject)
देवत्वेin godhood
देवत्वे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन; state of godhood
प्रेत्यafter death
प्रेत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र-इ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): प्रेत्य = having departed/died, after death
मानुषेin human existence
मानुषे:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमानुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, सप्तमी (Locative), एकवचन; in human (state/world)

Unspecified (dialogue context not provided in the input excerpt)

Concept: Karma is self-consistent and swift in its own domain: by the very cause, the fruit is experienced; actions can ripen immediately, shaping godhood or post-mortem human rebirth.

Application: Treat choices as seeds that may sprout quickly; cultivate sattva through truthful speech, restraint, charity, and devotion; do not postpone ethical repair assuming consequences are distant.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A fair-complexioned lady stands at a crossroads of luminous paths: one rises to a radiant celestial city, another descends toward a womb-like earthly horizon symbolizing human rebirth. Above, a subtle wheel of karma glows, showing that the ‘cause itself’ becomes the experienced fruit, immediate and inescapably precise.","primary_figures":["Varavarṇinī (addressed lady; likely Acchodā)","Mahābhāgāḥ/Pitṛ instructors (as guiding figures)","symbolic Karma-wheel (dharmacakra-like motif)"],"setting":"Mythic liminal space between Svarga and Earth—cloud stairways, distant city of light, and an earthly landscape below.","lighting_mood":"divine radiance with sharp contrast","color_palette":["radiant gold","sapphire blue","cloud-white","vermillion","shadow-violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: liminal karmic crossroads with the lady at center, two paths—one to a jeweled Svarga city, one toward earthly rebirth—rendered with strong symmetry; gold leaf on the karma-wheel, city domes, and path edges; rich reds and greens, ornate borders, traditional iconographic clarity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical crossroads in the sky with delicate cloud stairways; the lady in graceful posture, instructors gesturing toward the paths; cool blues and violets with soft gold; refined facial features and subtle symbolism for rebirth on the horizon.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, central figure with expressive eyes; stylized Svarga architecture on one side and earthy landscape on the other; strong red/yellow/green palette with black contouring; a glowing karma-wheel motif above.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central karmic wheel surrounded by lotus motifs; the lady at the center with two ornate pathways; deep blue background with gold stars; intricate floral borders, peacocks and cows as auspicious witnesses, Nathdwara-like decorative density adapted to a doctrinal scene."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"authoritative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bell punctuation","tanpura drone","brief silence after ‘sadyah’"]}

Sandhi Resolution Notes: तेन+एव→तेनैव; तत्+कर्मफलम्→तत्कर्मफलम्; फलन्ति written as फलंति in source; प्रेत्य+मानुषे→प्रेत्यमानुषे.

FAQs

It teaches karmic causality: the doer experiences the corresponding fruit of actions, and deeds can ripen quickly, influencing one’s post-death destiny such as divine or human birth.

Yes. The term “sadyaḥ” indicates that some actions can produce results without long delay, even shaping near-term transitions like attaining a divine state or returning to human existence after death.

Personal responsibility: since actions inevitably produce experiential results, one should act with discernment and virtue, mindful that consequences may manifest sooner than expected.