Shloka 30

प्रदद्यातां धनं पुत्रान्सुखं सौभाग्यमेव च । आकृष्णेति रवेर्मंत्र इमं देवास्तथा विधोः

pradadyātāṃ dhanaṃ putrānsukhaṃ saubhāgyameva ca | ākṛṣṇeti ravermaṃtra imaṃ devāstathā vidhoḥ

Mögen sie Reichtum, Söhne, Glück und wahrlich gutes Geschick verleihen. Dies ist das Mantra des Ravi (der Sonne), beginnend mit «ākṛṣṇe…», und ebenso (gibt es) eines für Vidhu (den Mond).

प्रदद्याताम्may (the two) grant
प्रदद्याताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन, परस्मैपद
धनम्wealth
धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), बहुवचन
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सौभाग्यम्good fortune
सौभाग्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/only/indeed)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
आकृष्ण-इति“ākṛṣṇa” (thus)
आकृष्ण-इति:
Viṣaya (विषय)
TypeIndeclinable
Rootआकृष्ण (मन्त्रपद/प्रातिपदिक) + इति (अव्यय)
Form‘इति’—उद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle); मन्त्रपद-निर्देश
रवेःof the Sun
रवेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
मन्त्रःmantra
मन्त्रः:
Karta (कर्ता) / Viṣaya (विषय)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (likewise/so)
विधोःof the Moon
विधोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन

Unclear from the single verse excerpt (context needed from surrounding verses).

Concept: Mantra aligned to specific deities channels their beneficence—prosperity, progeny, happiness—when performed with proper timing and faith.

Application: Adopt a consistent morning practice: respectful remembrance of the Sun and Moon (gratitude, discipline, regulated sleep), paired with ethical living.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"At sunrise, a devotee-king stands before a small altar, palms joined, as the first rays of Ravi spill across the courtyard; a silver vessel reflects the sky like the Moon’s mirror. The air feels charged as the ‘ākṛṣṇe…’ mantra is intoned, and the paired luminaries seem to pour blessings—wealth, joy, and auspicious continuity—into the household.","primary_figures":["Ravi (Sūrya)","Vidhu (Candra)","a king/devotee","priests/attendants"],"setting":"open courtyard altar aligned to the eastern horizon, with water vessel, flowers, and a small fire or lamp","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise orange","vermillion","pearl white","sky blue","warm gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūrya in a radiant golden halo above the horizon, Candra as a cool pearl disc to the side; below, the king offers arghya with a jeweled vessel; gold leaf rays, embossed halo work, rich red-green textiles, ornate temple arch framing the luminaries.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dawn landscape with soft gradients; a devotee recites mantra facing the rising sun, a calm moon fading in the pale sky; delicate brushwork, refined faces, gentle blues and oranges, minimal yet poetic ritual objects.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized Sūrya and Candra icons with bold outlines and large eyes, radiance rendered in concentric bands; devotee in añjali before a lamp-lit altar; natural pigment palette with dominant yellow/red/green and contrasting white-blue for the moon.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant Sūrya medallion with lotus petals, flanked by a moon medallion; below, symmetrical offerings and floral borders; deep blue ground with gold and vermillion highlights, intricate patterns suggesting mantra vibration."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","morning birds","flowing water (arghya)","temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रान्+सुखम् → पुत्रान्सुखम्; सौभाग्यम्+एव → सौभाग्यमेव; रवेः+मन्त्रः → रवेर्मन्त्रः; देवाः+तथा → देवास्तथा.

R
Ravi (Sun)
V
Vidhu (Moon)
D
Devas

FAQs

It states the granting of prosperity-oriented boons—wealth, sons, happiness, and good fortune—connected with a Sun-mantra (and a parallel Moon reference).

It signals the opening word of a mantra: the Sun’s mantra is identified by its initial “ākṛṣṇe…”, a common way Sanskrit texts cite mantras without quoting them in full.

From this single verse alone the speaker cannot be identified reliably; the Padma Purana often frames teachings within dialogues (e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī), so the surrounding verses are needed to attribute the speaker accurately.