Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Description of the Worship of the Planets

रौप्यं च दक्षिणादानं यथाशक्ति प्रकीर्तितं । दशाद्यरिष्टे चोत्पन्ने सितमश्वं प्रदापयेत्

raupyaṃ ca dakṣiṇādānaṃ yathāśakti prakīrtitaṃ | daśādyariṣṭe cotpanne sitamaśvaṃ pradāpayet

Die Gabe von Silber als Dakṣiṇā ist nach Vermögen vorgeschrieben. Und wenn ein unheilvolles Leiden, beginnend mit einer Daśā (ungünstigen Zeit), entsteht, soll man ein weißes Pferd als Geschenk darbringen.

रौप्यम्silver
रौप्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरौप्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; silver (as item)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
दक्षिणादानम्gift of fee (dakṣiṇā)
दक्षिणादानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्षिणा + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘दक्षिणायाः दानम्’ (genitive-tatpurusha)
यथाशक्तिaccording to ability
यथाशक्ति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा + शक्ति (अव्यय-समास)
Formअव्ययीभाव-समास; क्रियाविशेषण (adverb): according to one’s ability
प्रकीर्तितम्has been declared
प्रकीर्तितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दशा-आदि-अरिष्टेin misfortune such as (bad) daśā etc.
दशा-आदि-अरिष्टे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदशा + आदि + अरिष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular; ‘दशा आदिः यस्य तत्’ (tatpurusha) qualifying ‘अरिष्ट’ = misfortune beginning with (bad) periods
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
उत्पन्नेwhen arisen/occurred
उत्पन्ने:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत् + पद् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; agreeing with अरिष्टे
सितम्white
सितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; agreeing with अश्वम्
अश्वम्a horse
अश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; Accusative singular
प्रदापयेत्should give (as a donation)
प्रदापयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative): should cause to be given/should give

Not specified in the provided excerpt (contextual narrator/sage voice in Sṛṣṭikhaṇḍa).

Concept: Dāna (dakṣiṇā) according to capacity is dharmic and remedial; generosity becomes a spiritual countermeasure during adversity.

Application: When facing difficult periods, respond with disciplined charity and ethical action within your means; avoid superstition-driven excess, keep compassion and steadiness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A worried patron consults a calm priest as an ‘ariṣṭa’ omen is discussed; beside them, a gleaming silver tray is prepared as dakṣiṇā. In the courtyard, a serene white horse—garlanded and anointed—stands ready to be gifted, transforming fear into dharmic action.","primary_figures":["ritual patron","officiating brāhmaṇa","white horse (gift)"],"setting":"Temple courtyard or yajña-śālā with gift items arranged: silver vessels, cloth bundles, and a decorated horse near a gate.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["silver sheen","milk white","marigold orange","sacred vermilion","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: patron offering silver dakṣiṇā to a priest, a white horse adorned with gold-embossed tack and garlands, gold leaf highlights on ornaments and halos, rich crimson background, auspicious yet remedial mood.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative courtyard scene with a garlanded white horse, priest receiving silver, soft natural light, gentle hills in the distance, refined gestures conveying reassurance during ominous times.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized figures with bold outlines, prominent white horse in profile, ritual objects simplified into iconic forms, warm lamp tones, emphasis on dharma and protection.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symmetrical arrangement of dāna items with ornate borders, central white horse decorated with floral motifs, deep blue and gold textile patterns, small bells and garlands rendered intricately, devotional remedial theme."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant thunder (subtle)","temple bells","horse snort (soft)","mantra drone"]}

Sandhi Resolution Notes: चोत्पन्ने = च + उत्पन्ने; सितमश्वं = सितम् + अश्वम्; दशाद्यरिष्टे = दशा + आदि + अरिष्टे.

FAQs

It prescribes giving silver as dakṣiṇā, explicitly calibrated to one’s means (yathāśakti), emphasizing proportional, feasible generosity.

When such an ominous condition arises, the verse recommends donating a white horse as a remedial gift.

That religious giving should be sincere and responsible—performed according to capacity—so duty is fulfilled without hypocrisy or harm.