Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Description of the Worship of the Planets

पंचकोणं समुद्दिष्टं मंडलं भार्गवस्य तु । चूर्णकैः श्वेतवर्णैश्च विधिना सुधिया कृतं

paṃcakoṇaṃ samuddiṣṭaṃ maṃḍalaṃ bhārgavasya tu | cūrṇakaiḥ śvetavarṇaiśca vidhinā sudhiyā kṛtaṃ

Das für Bhārgava (Paraśurāma) vorgeschriebene fünfeckige Maṇḍala wurde von den Weisen nach rechter Vorschrift ordnungsgemäß mit weißfarbigen Pulvern bereitet.

पञ्चकोणम्five-cornered
पञ्चकोणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्च + कोण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘पञ्च कोणाः यस्य तत्’ (numeral dvigu used adjectivally)
समुद्दिष्टम्prescribed/indicated
समुद्दिष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + उद् + दिश् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मण्डलम्diagram/mandala
मण्डलम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; Nominative singular
भार्गवस्यof Bhārgava
भार्गवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle); contrast/emphasis
चूर्णकैःwith powders
चूर्णकैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootचूर्णक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural
श्वेतवर्णैःwhite-colored
श्वेतवर्णैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्वेत + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Instrumental plural; ‘श्वेतः वर्णः’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
विधिनाaccording to rule/with proper procedure
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular
सुधियाby a wise (person)
सुधिया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसु + धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular; ‘सुधीः’ = good intellect/wise person (here: by a wise one)
कृतम्made/done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन

Unspecified narrator (contextual ritual instruction within the chapter)

Concept: Ritual efficacy depends on correct form (ākṛti), materials (dravya), and method (vidhi) guided by discernment (sudhī).

Application: Create ‘sacred structure’ in daily practice—set a clean place, consistent routine, and simple symbolic order to stabilize attention.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a freshly plastered floor, a pentagonal maṇḍala is being drawn with fine white powder, each edge measured with string and marked with tiny floral dots. A calm, learned officiant oversees the work, while incense smoke curls upward like a soft veil over the geometry.","primary_figures":["officiating brāhmaṇa (sudhī)","assistants preparing powders"],"setting":"Indoor mandapa or courtyard ritual space with a smooth floor, measuring cord, bowls of white powder, and a small altar nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["chalk white","warm amber","copper brown","pale jasmine","shadowed indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: close-up sacred geometry—pentagonal Bhārgava maṇḍala drawn in bright white powder, gold leaf accents on border motifs, richly ornamented ritual vessels, lamp flames reflecting on polished floor, South Indian iconographic precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate scene of a priest drawing a five-sided maṇḍala with white powder, soft gradients, cool quiet atmosphere, minimal interior with a hint of landscape through an arch, refined hands and tools rendered with fine brushwork.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized priest and assistants around a bold pentagonal diagram, thick black outlines, flat fields of color, prominent lamp and incense, sacred symmetry emphasized, traditional mural composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornamental floor-diagram framed by lotus creepers and floral borders, white maṇḍala lines on deep blue cloth-like ground, gold highlights, small ritual vessels and bells arranged symmetrically, devotional textile richness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft bell taps","incense crackle","measured chanting","near-silence"]}

Sandhi Resolution Notes: श्वेतवर्णैश्च = श्वेतवर्णैः + च.

B
Bhārgava (Paraśurāma)

FAQs

It instructs that a five-angled (pentagonal) maṇḍala associated with Bhārgava (Paraśurāma) should be prepared, using white powders, following proper ritual procedure.

White is commonly associated with purity, auspiciousness, and ritual cleanliness; the verse emphasizes correct materials as part of following vidhi (prescribed method).

The verse highlights disciplined adherence to prescribed practice (vidhi) and the role of clear understanding (sudhī) in performing sacred rites carefully and correctly.