Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Origin and Worship of Bhauma

Mars/Lohitāṅga

ततः प्रत्ययितास्त्रैश्च देवा निघ्नंति दानवान् । दनुजा निर्जरांस्तत्र विनिघ्नंति महाहवे

tataḥ pratyayitāstraiśca devā nighnaṃti dānavān | danujā nirjarāṃstatra vinighnaṃti mahāhave

Daraufhin erschlugen die Devas, mit Waffen gerüstet, deren Wirkkraft durch Mantra und Meisterschaft bewährt war, die Dānavas; und dort, in der großen Schlacht, streckten die Söhne Danus ihrerseits die unsterblichen Götter nieder.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (from then/thereafter)
pratyayita-astraiḥwith well-aimed/assured weapons
pratyayita-astraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpratyayita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय from prati-√i/√yā? ‘प्रत्ययित’ = made sure/aimed) + astra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural); करणवाचक
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
nighnantistrike/kill
nighnanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√han (धातु)
Formलट् (Present/लट्), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
dānavānthe demons (Dānavas)
dānavān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
danujāḥthe sons of Danu (demons)
danujāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा, बहुवचन
nirjarānthe gods (immortals)
nirjarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, बहुवचन
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
vinighnantistrike down
vinighnanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ni-√han (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, बहुवचन
mahāhavein the great battle
mahāhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahāhava (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् + आहवः); पुंलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; युद्ध-स्थाने

Narrator (contextual epic narration within Sṛṣṭikhaṇḍa; specific dialog speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Power is amplified by right method—mastery, mantra, and disciplined application—yet conflict remains reciprocal when egoic victory is the aim.

Application: Skill plus inner discipline makes actions ‘effective’; but cultivate purpose beyond mere counter-striking—align effort with dharma, not rivalry.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Devas chant under their breath as their weapons ignite with mantra-sparks, striking down dānavas—only for the sons of Danu to surge back with equal ferocity. The battlefield becomes a rhythmic exchange of blows, like waves colliding, each side refusing to yield.","primary_figures":["Devas (collective)","Dānavas (sons of Danu)","Indra (suggested)","Bṛhaspati (suggested as mantra-guide)"],"setting":"Aerial battlefield with chariots on cloud-paths; mantra glyphs and fiery trails around weapons; fallen warriors drifting like meteors.","lighting_mood":"flaring weapon-light against darkened sky","color_palette":["electric blue","burnished gold","smoke black","ruby red","silver-white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas with gold-leaf halos chanting as they release mantra-empowered astras; jeweled crowns, ornate armlets, and embossed cloud bands; dānavas in darker tones counterattacking; thick decorative borders, rich reds/greens, and gem-like highlights on weapons and armor.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate script-like mantra motifs curling from devas’ mouths into weapon trails; airy clouds, refined faces, dynamic diagonals of arrows; subdued background with bright focal flashes where astras meet, cool blues and warm gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized mantra flames around weapons, bold outlines; devas in yellow-gold and green, dānavas in red-black; symmetrical composition showing mutual striking, temple-wall aesthetic with patterned cloud registers.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central circular swirl of weapon trails forming a mandala; mantra-like decorative motifs integrated into floral borders; deep blue ground with gold highlights; peacocks and lotuses at margins as auspicious counterpoint to battle."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["war drums","conch shell","clashing metal","chanting undertone","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: pratyayitāstraiśca → pratyayita-astraiḥ + ca (ः + च); nirjarāṃstatra → nirjarān + tatra (न् + त); mahāhave is a compound (mahā + āhava).

D
Devas
D
Dānavas
D
Danujas (sons of Danu)

FAQs

It depicts a fierce exchange in a great battle where the Devas strike down the Dānavas using empowered astras, and the Danujas retaliate by striking down the Devas.

“Nirjara” literally means “not subject to decay,” and is a common epithet for the Devas, emphasizing their divine, deathless nature.

The verse highlights the cyclical struggle between divine and demonic forces, suggesting that power and victory in cosmic conflict depend on mastery, discipline, and the effective use of dharmically aligned means (such as sanctified weapons).