Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

भवेयुरीश्वराः स्वामिन्प्रसादात्तव कंजज । तथेत्युक्त्वा तु देवेशस्तत्रैवांतरधीयत

bhaveyurīśvarāḥ svāminprasādāttava kaṃjaja | tathetyuktvā tu deveśastatraivāṃtaradhīyata

„O Herr, durch deine Gnade, o Lotusgeborener, mögen wir zu souveränen Herrschern werden.“ Nachdem er gesprochen hatte: „So sei es“, entschwand der Herr der Götter sogleich an eben diesem Ort.

भवेयुःmay they become
भवेयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
ईश्वराःlords, rulers
ईश्वराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्
स्वामिन्O master
स्वामिन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन (Vocative), एकवचनम्
प्रसादात्from (your) grace
प्रसादात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, पञ्चमी (5th case), एकवचनम्
तवyour
तव:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचनम्; सर्वनाम
कंजजO lotus-born
कंजज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकञ्ज + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (kajāyāḥ jātaḥ/lotus-born)
तथाso, thus
तथा:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्ययम् (manner adverb)
इतिthus
इति:
Vacana-suchaka (Quotation marker/इत्यादि)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक-अव्ययम् (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्तम् (absolutive/gerund), पूर्वकालिकक्रिया (prior action)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle; contrast/emphasis)
देवेशःthe lord of gods
देवेशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (devānām īśaḥ)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb)
एवindeed, right
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपातः (emphatic particle)
अन्तरधीयतdisappeared, vanished
अन्तरधीयत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअन्तर्धा + इ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

A group of petitioners (contextually, devas or beings addressing Brahmā); the responding speaker is Deveśa (Lord of the gods).

Concept: Legitimate sovereignty arises from divine sanction and grace, not mere force; boons are granted according to cosmic order.

Application: Seek authority through service, humility, and alignment with dharma; accept outcomes as prasadā-buddhi and avoid entitlement.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast, star-strewn creation-hall, the lotus-born Brahmā sits upon a radiant padma rising from the unseen navel of Nārāyaṇa. A circle of petitioners kneel with folded hands; Deveśa, after uttering ‘tathā’, dissolves into a column of light, leaving a shimmer of divine assent in the air.","primary_figures":["Brahmā (Kañjaja/lotus-born)","Deveśa (Lord of the gods)","Petitioners (devas/beings)"],"setting":"Cosmic assembly space above the waters of creation; lotus-throne, subtle clouds, faint suggestion of Viṣṇu’s presence as an all-pervading aura.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","lotus pink","sapphire blue","pearl white","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a large lotus throne with four faces and ornate crown, petitioners in reverent poses below, Deveśa vanishing as a vertical beam of light; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald garments, gem-studded jewelry, intricate floral borders, South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cosmic court with Brahmā on a lotus, soft gradients of night-sky blues, petitioners with refined facial features and gentle gestures, Deveśa dissolving into translucent light; lyrical clouds, fine linework, subtle gold accents, quiet wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with stylized large eyes on lotus pedestal, petitioners arranged in rhythmic tiers, Deveśa shown as a luminous disappearing form; natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall composition, ornamental motifs around the frame.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif enlarged as Brahmā’s seat, surrounding floral borders and celestial attendants, Deveśa represented by a radiant aureole fading into the background; deep indigo field with gold highlights, intricate patterning, devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","deep drone (tanpura)","brief silence at the moment of disappearance"]}

Sandhi Resolution Notes: पदच्छेदः: भवेयुः | ईश्वराः | स्वामिन् | प्रसादात् | तव | कंजज | तथा | इति | उक्त्वा | तु | देवेशः | तत्र | एव | अन्तरधीयत । (स्वामिन्+प्रसादात्→स्वामिन्प्रसादात्; प्रसादात्+तव→प्रसादात्तव; तथा+इति→तथेत्य्)

B
Brahmā

FAQs

It depicts a request for lordship being granted through divine grace, followed by the deity’s immediate disappearance—signifying the swift, authoritative completion of a boon.

“Kaṃjaja” means “lotus-born,” a common epithet of Brahmā, who is traditionally described as arising from a lotus.

Attainments such as power or rulership are portrayed as contingent on divine favor (prasāda), encouraging humility and dependence on rightful, higher authority rather than mere self-assertion.