Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Pṛthu’s Earth-Milking, the Etymology of ‘Pṛthivī,’ and the Vaivasvata (Solar) Genealogy

इयं सायंतनी वेला विहारस्येह वर्त्तते । कृत्वोपलेपनं पुष्पैरलंकुरु गृहं मम

iyaṃ sāyaṃtanī velā vihārasyeha varttate | kṛtvopalepanaṃ puṣpairalaṃkuru gṛhaṃ mama

Dies ist hier die abendliche Stunde der Erholung. Nachdem du den Boden bestrichen und gereinigt hast, schmücke mein Haus mit Blumen.

इयम्this (she/this time)
इयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सायंतनीof the evening
सायंतनी:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsāyaṃtanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (adjective) इयम्/वेला-शब्दस्य
वेलाtime, hour
वेला:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvelā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विहारस्यof recreation/pleasure-walk
विहारस्य:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvihāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वर्त्ततेis/exists, is occurring
वर्त्तते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (Gerund/Absolutive)
उपलेपनम्smearing/plastering
उपलेपनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootupale pana = upa + lepana (प्रातिपदिक; √lip धातु-निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; कर्मपद
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
अलंकुरुdecorate!
अलंकुरु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootalaṃkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
गृहम्house
गृहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; सर्वनाम

Unspecified (imperative instruction within narrative; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Purity and beauty are forms of worship: preparing space at the right time aligns the household with auspiciousness and inner clarity.

Application: Create a daily ‘evening reset’: clean a small area, light a lamp, place flowers—turn the home into a calm sanctuary.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Evening settles as the courtyard floor is freshly plastered smooth, damp earth darkening into a clean, sacred sheen. Baskets of flowers are opened and garlands are strung along doorways and pillars, transforming the home into a quiet shrine of beauty and order.","primary_figures":["woman preparing the house","male householder (off-screen or observing)"],"setting":"Domestic courtyard with freshly plastered floor, flower baskets, garland strings, water pot, and a threshold decorated for auspiciousness.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["marigold orange","jasmine white","turmeric yellow","indigo dusk","brass gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: evening household decoration—freshly plastered courtyard, the woman arranging garlands and scattering flowers, brass lamps ready to be lit; gold leaf highlights on lamps and floral borders, rich reds/greens, ornate architectural framing with traditional South Indian motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene dusk courtyard with delicate floral detailing, the woman bending to decorate doorframes, soft violet sky gradient, gentle domestic intimacy, fine patterns on textiles and baskets.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized courtyard with bold outlines, rhythmic placement of flowers and garlands, warm red-yellow-green palette; lamp-lit ambience with iconic symmetry and temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative home-as-shrine scene with elaborate floral borders, lotus motifs, hanging garlands, deep blue background with gold accents; peacocks and vines framing the doorway, emphasizing auspicious evening preparation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft broom/brush sounds","water poured for cleansing","gentle bell","evening silence"]}

Sandhi Resolution Notes: सायंतनी (sāyaṃtanī) as adjective to वेला. विहारस्येह = विहारस्य + इह. कृत्वोपलेपनं = कृत्वा + उपलेपनम्. पुष्पैरलंकुरु = पुष्पैः + अलंकुरु.

FAQs

It depicts evening-time preparation of the home—cleaning/plastering (upalepana) and adorning the space with flowers—reflecting customary purity and auspicious decoration before rest or worship.

Not explicitly in this standalone verse; it is more about auspicious daily conduct. In Purāṇic contexts, such cleanliness and decoration often support hospitality, ritual readiness, and a devotional atmosphere.

It highlights attentiveness to time (evening routine), care for one’s environment, and cultivating beauty and order—values linked with respect, discipline, and auspicious living.