Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

The Arkāṅga Saptamī (Bhāskara Saptamī) Vow: Origin of Sūrya, Pacification of Rays, and Māgha Saptamī Observance

जप्य एष परः प्रोक्तःसप्तम्यां विजयावहः । करवीरैः करंजैश्च रक्तकुंकुमसन्निभैः

japya eṣa paraḥ proktaḥsaptamyāṃ vijayāvahaḥ | karavīraiḥ karaṃjaiśca raktakuṃkumasannibhaiḥ

Dieses höchste Japa ist verkündet worden; wird es am siebten Mondtag (Saptamī) vollzogen, bringt es Sieg—auszuführen mit Karavīra- und Karañja-Blüten, die dem roten Kunkuma gleichen.

जप्यःto be recited
जप्यः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजप्य (कृदन्त; √जप् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विधेय-विशेषण; ‘जपनीयः’ (gerundive/तव्यत्-अर्थ)
एषःthis (one)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
परःsupreme
परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
प्रोक्तःdeclared/said
प्रोक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त; भूतकृदन्त/क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; कर्मणि/भावे ‘said/declared’
सप्तम्याम्on the seventh (tithi)
सप्तम्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसप्तमी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; काल/तिथि-अधिकरण
विजयावहःbringing victory
विजयावहः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootविजय + आवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विजयम् आवहति इति)
करवीरैःwith oleanders
करवीरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकरवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सहकारक-प्रयोग
करंजैःwith karanja flowers/trees
करंजैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकरंज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/सहकारक-प्रयोग
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
रक्तकुङ्कुमसन्निभैःresembling red saffron
रक्तकुङ्कुमसन्निभैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootरक्त + कुङ्कुम + सन्निभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण; समासः—(रक्तकुङ्कुमस्य सन्निभाः) षष्ठी-तत्पुरुषः

Unspecified (narrative instruction within the Adhyaya; likely part of a Pulastya–Bhīṣma discourse, but not explicit in the provided excerpt)

Concept: Mantra-japa gains specific siddhi when aligned with proper tithi and pure upacāras (offerings).

Application: Choose one disciplined spiritual practice (japa) and keep its timing and supports (clean offerings, steady routine) consistent rather than sporadic.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee sits before a small Viṣṇu altar on Saptamī, counting a tulasī-wood mālā while offering vivid red karavīra and karañja blossoms that glow like saffron. The air is thick with incense; petals drift onto a copper plate as the mantra rises in steady cadence.","primary_figures":["Viṣṇu (as the invoked deity, icon on altar)","vratī (devotee performing japa)","attendant brāhmaṇa/priest (optional)"],"setting":"Domestic shrine or small temple mandapa with a low altar, copper vessels, flower baskets of karavīra and karañja, and a manuscript palm-leaf text open to the vrata rules.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron red","vermillion","deep indigo","antique gold","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu icon on a decorated altar with gold leaf halo, the vratī seated in profile doing japa with a mālā, heaps of karavīra and karañja flowers like red saffron, rich reds and greens, gem-studded ornaments on the deity, ornate arch (prabhāmaṇḍala), polished brass lamps and vessels, high contrast, devotional stillness.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate shrine scene with delicate brushwork, the devotee softly chanting, flower baskets of crimson karavīra and karañja, refined facial features, cool shadows and lyrical naturalism, patterned floor cloth, subtle incense haze, thin gold accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Viṣṇu with large expressive eyes on a temple wall-like panel, the devotee offering red blossoms, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, stylized lamps and lotus motifs, symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu-centered altar framed by lotus borders, dense floral motifs echoing karavīra and karañja, deep blues and gold, hanging garlands, rhythmic repetition of petals, ornate textile patterns, devotional atmosphere akin to Nathdwara aesthetics."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","incense crackle","murmured japa","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रोक्तःसप्तम्यां → प्रोक्तः सप्तम्याम्; करंजैश्च → करंजैः च; रक्तकुंकुमसन्निभैः → रक्तकुङ्कुमसन्निभैः (अनुस्वार/ङ्-परिवर्तन).

FAQs

It recommends a “supreme” japa (mantra repetition) to be performed especially on Saptamī, associated with attaining victory, using karavīra and karañja flowers.

They function as ritual offerings (puṣpa) accompanying the japa; the verse highlights their red, saffron-like appearance as a devotional and symbolic detail.

It emphasizes disciplined, time-specific devotional practice (japa on Saptamī) and the supportive role of reverent offerings, framing “victory” as the fruit of focused spiritual observance.