Previous Verse
Next Verse

Shloka 95

Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu

पाता त्वमेवास्य युगेयुगे च रूपाणि धत्से सुमनोहराणि । त्वमेव कालाग्निहरश्च भूत्वा विश्वं क्षयं नेष्यसि चांतकाले

pātā tvamevāsya yugeyuge ca rūpāṇi dhatse sumanoharāṇi | tvameva kālāgniharaśca bhūtvā viśvaṃ kṣayaṃ neṣyasi cāṃtakāle

Du allein bist der Beschützer dieses Universums in jedem Zeitalter und nimmst höchst anmutige Gestalten an. Du allein, als Träger des Feuers der Zeit, wirst die Welt zur Auflösung führen in der letzten Stunde.

pātāprotector
pātā:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootpātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agent noun ‘protector’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Singular
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
asyaof this
asya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Genitive (षष्ठी/6), Singular
yugein an age
yuge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
yugein (each) age
yuge:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular; repetition = ‘in every age’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
rūpāṇiforms
rūpāṇi:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Plural (बहुवचन)
dhatseyou assume/put on
dhatse:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धा धातु)
FormLaṭ (लट्/present), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular; ātmanepada (आत्मनेपद)
su-mano-harāṇivery delightful
su-mano-harāṇi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (अव्यय/उपसर्गवत्) + manas (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Plural; tatpurusha: ‘mind-stealing/very pleasing’; adjective to rūpāṇi
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative, Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
kāla-agni-haraḥbearer of the time-fire
kāla-agni-haraḥ:
Karta (कर्ता; predicate nominative)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक) + agni (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; tatpurusha: ‘one who bears/has the fire of time (kālāgni)’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriya (क्रियाविशेष/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having become’
viśvamthe universe
viśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
kṣayamto destruction
kṣayam:
Karma (कर्म; result/goal)
TypeNoun
Rootkṣaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular; used as goal/state
neṣyasiyou will lead
neṣyasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnī (नी धातु)
FormLuṭ (लुट्/periphrastic future; simple future sense), 2nd person, Singular; parasmaipada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
anta-kāleat the final time
anta-kāle:
Kāla/Adhikarana (काल/अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular; tatpurusha: ‘at the end-time’

Unclear from single-verse context (likely a devotee/sage addressing Viṣṇu as the supreme preserver who also governs dissolution through Time).

Concept: The same Supreme who protects through enchanting forms across yugas also dissolves the cosmos as Kāla-agni at the end—one Lord governing both grace and dissolution.

Application: Hold beauty and impermanence together: cherish dharmic life and devotion, while remembering time’s fire; prioritize what endures—bhakti and virtue.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic yuga-montage: in the foreground, Viṣṇu appears in multiple enchanting avatāra silhouettes—each radiant and compassionate—blessing beings. In the far horizon, the same Lord transforms into a towering Kāla-agni form, a cosmic flame consuming galaxies, while sages remain serene in meditation, anchored in devotion.","primary_figures":["Viṣṇu (multiple avatāra forms)","Kāla-agni aspect of the Lord","Sages (ṛṣis)","Celestial beings"],"setting":"A cosmic timeline landscape: layered horizons showing flourishing worlds and, beyond, the final dissolution; stars, nebulae, and a symbolic wheel of time (kāla-cakra).","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight indigo","molten gold","flame orange","ash gray","lotus white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central Viṣṇu with gold leaf halo, surrounded by smaller medallions of avatāras (Matsya, Kūrma, Varāha, Nṛsiṃha, Vāmana, Rāma, Kṛṣṇa) in ornate frames; at the top, Kāla-agni as a stylized flame-form with embossed gold; rich reds/greens, gem-like detailing, temple arch border.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant sequence of avatāra scenes in a single continuous landscape; delicate flames of pralaya in the distance; cool indigo sky with fine star dots; refined faces and gentle gestures, emphasizing wonder and inevitability.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, avatāras arranged in circular panels around a central Viṣṇu; pralaya-fire as stylized red-orange waves; sages in calm seated poses; traditional red/yellow/green palette with mural texture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: kāla-cakra motif with lotus petals; central Viṣṇu, surrounding avatāra vignettes; pralaya-fire rendered as decorative flame border at the outer ring; deep blue cloth ground with gold and white detailing, intricate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft conch","low temple bell","wind-like hush","distant rumble (pralaya)"]}

Sandhi Resolution Notes: tvamevāsya = tvam + eva + asya. yugeyuge = yuge yuge. kālāgniharaśca = kāla-agni-haraḥ + ca (visarga before c → ś). cāṃtakāle = ca + anta-kāle (a + a → ā).

V
Vishnu
K
Kala (Time)
K
Kālāgni (fire of time)

FAQs

It presents the deity (addressed as Viṣṇu) as both the sustainer across the yugas and the ultimate governor of cosmic dissolution (pralaya) through the power of Time (kāla).

Kālāgni refers to the “fire of Time,” a metaphor for the irresistible force that brings all compounded things to their end during cosmic dissolution.

It encourages devotion grounded in recognizing a single supreme controller behind both preservation and destruction—cultivating humility, trust, and detachment from transient worldly forms.