Hymn of Victory: Varāha, the Slaying of Hiraṇyākṣa, and the Praise of Viṣṇu
ब्रह्माद्यनुमतिं प्राप्य चक्रं प्राक्षिपदुल्बणम् । सहस्रसूर्यसंकाशं सहस्रारं महाप्रभम्
brahmādyanumatiṃ prāpya cakraṃ prākṣipadulbaṇam | sahasrasūryasaṃkāśaṃ sahasrāraṃ mahāprabham
Nachdem er die Zustimmung Brahmās und der übrigen Götter erlangt hatte, schleuderte er ein gewaltiges Cakra, leuchtend wie tausend Sonnen, tausendspeichig, von großer Pracht entflammt.
Unspecified (narratorial verse within the Adhyaya’s ongoing dialogue context)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: brahmādi + anumatim → brahmādyanumatiṃ; prākṣipat + ulbaṇam → prākṣipadulbaṇam
The imagery conveys overwhelming divine power and irresistible radiance, portraying the cakra as a cosmic, world-ordering weapon rather than an ordinary object.
It signals that the act is sanctioned by the divine assembly—an authorized intervention aligned with dharma and cosmic order, not a personal or arbitrary use of force.
The verse does not explicitly name Sudarśana or Viṣṇu, but the cakra’s iconography (extraordinary radiance and spokes) strongly matches the Purāṇic portrayal of the divine discus commonly associated with Viṣṇu.